月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

bent out of shape是什麼意思,bent out of shape的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 氣壞了;大發雷霆

  • 例句

  • The knives were bent out of shape.

    那些刀已經彎曲變形了。

  • Once most wires are bent out of shape, they don't return to the original position.

    大多數電線一旦彎曲變形就恢複不了原狀。

  • The state of being twisted or bent out of shape.

    有話快說, 别扭扭捏捏的。

  • So I don't know what you are so bent out of shape about.

    所以我不知道你一心想扭曲的是什麼?

  • Are you really that bent out of shape over my borrowing a shirt?

    你真的就因為我去借了一件襯衫而大發雷霆嗎?

  • 同義詞

  • |thunderbolt;氣壞了;大發雷霆

  • 專業解析

    "Bent out of shape" 是一個常見的英語習語(idiom),主要用于非正式場合,特别是美式英語中。其核心含義是:

    感到非常生氣、心煩意亂、沮喪或過度焦慮。 它形容一個人因為某件事情而感到情緒失控、煩躁不安或反應過度,超出了事情本身應有的程度。

    詳細解釋:

    1. 字面來源與比喻意義:

      • 字面上,"bent out of shape" 描述的是一個物體(通常是金屬或塑料)被扭曲、彎曲,失去了它原本的形狀和功能(例如,一個撞凹的車門)。
      • 将這個物理狀态比喻到人的情緒上,就表示一個人的情緒或精神狀态被“扭曲”了,失去了平常的冷靜、理智或平和狀态,變得“變形”——即生氣、煩躁、焦慮不安。
    2. 核心情感:

      • 生氣/憤怒 (Anger/Annoyance): 這是最常見的含義。指因為某事(可能是不公平、挫折、他人的行為等)而感到惱火、氣憤。例如:"Don't get so bent out of shape over a minor mistake." (别為一點小錯誤就大動肝火。)
      • 心煩意亂/沮喪 (Upset/Distress): 也可以表示因為壞消息、失望或壓力而感到難過、心煩或沮喪。例如:"She was really bent out of shape after hearing the bad news." (聽到壞消息後她非常沮喪。)
      • 過度焦慮/緊張 (Excessive Anxiety/Worry): 有時也指對某事過度擔憂、緊張到不必要的地步。例如:"He gets bent out of shape every time he has to fly." (他每次坐飛機都緊張得要命。)
    3. 關鍵特征:

      • 反應過度 (Overreaction): 這個習語通常隱含了一層意思:當事人的情緒反應被認為比實際情況或事件本身所應引起的反應更強烈、更誇張。旁觀者可能會覺得“至于這麼生氣/緊張嗎?”
      • 非正式性 (Informality): 這是一個口語化的表達,通常用于朋友、家人或同事間的日常對話,不太適用于非常正式的書面語或場合。
      • 狀态描述 (State of Being): 它描述的是一個人處于某種情緒狀态(生氣/心煩/焦慮),而不是描述引起情緒的動作本身。

    例句:

    1. "My boss got totallybent out of shape when I was five minutes late this morning." (今天早上我遲到了五分鐘,我老闆氣得不行。)
    2. "Calm down! There's no need to getbent out of shape just because the restaurant got your order wrong." (冷靜點!餐廳弄錯了你的訂單,沒必要這麼生氣吧。)
    3. "She wasbent out of shape for days after her team lost the championship game." (她的球隊輸了冠軍賽後,她沮喪了好幾天。)
    4. "Try not to getbent out of shape about the interview; you've prepared well." (别為面試太緊張了,你已經準備得很充分了。)

    同義詞:

    "Bent out of shape" 是一個生動的俚語,用來形容某人因某事而強烈地生氣、心煩意亂或過度焦慮,且這種情緒反應常常被認為是過度的。它源于物體變形的意象,形象地描繪了情緒失控的狀态。

    網絡擴展資料

    “Bent out of shape”是一個英語俚語,常見含義和用法如下:

    1.核心含義:情緒上的強烈反應

    2.特殊語境下的延伸含義

    3.字面意義(較少使用)

    4.使用注意


    參考來源:綜合《新浪教育》、《歐路詞典》、《海詞詞典》等權威解釋。如需更詳細例句或變體用法,可查閱相關詞典或俚語手冊。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】