月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

个人间通信标题英文解释翻译、个人间通信标题的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 interpersonal messaging heading

分词翻译:

个人间通信的英语翻译:

【计】 interpersonal messaging; IPM

标题的英语翻译:

heading; title; caption; cutline; superscription
【计】 caption; herder; title
【经】 head line

专业解析

从汉英词典及通信技术角度解析,“个人间通信标题”(Interpersonal Communication Header)指在个体直接交流场景中,用于标识或概括通信内容的简短文字标识。其核心功能与构成如下:


一、术语构成与定义

  1. “个人间”(Interpersonal)

    指特定个体(如两人或小群体)之间的直接信息交换,区别于大众传播。该术语强调通信的私密性与定向性,如邮件、即时消息等场景 。

  2. “通信标题”(Communication Header)

    在数据传输中,“标题”(Header)是附加在信息主体前的元数据区块,用于说明内容属性(如发件人、主题、时间戳)。在个人通信中,标题通常以“主题行”(Subject Line)或“会话名称”(Chat Title)形式呈现 。


二、核心功能

  1. 内容标识

    概括通信主旨(如邮件主题“项目进度确认”),帮助接收方快速理解意图并分类处理 。

  2. 元数据承载

    包含发送者/接收者标识、时间、优先级等结构化信息,为通信系统提供路由与管理依据 。

  3. 会话组织

    在持续对话中(如群组聊天),标题可定义讨论范围(如“7月预算会议记录”),提升信息检索效率 。


三、典型应用场景


四、技术实现标准

根据互联网工程任务组(IETF)规范,个人通信标题需满足:

  1. 可读性:采用UTF-8编码支持多语言字符(如中文标题) 。
  2. 结构化分隔:关键字段(如From/To/Date)通过冒号分隔,例如:
    From: [email protected]
    Subject: 季度汇报材料提交
  3. 长度限制:单行通常≤78字符(RFC 5322),防止显示截断。

“个人间通信标题”是兼具语义标识与协议控制功能的元数据单元,在定向通信中承担信息导航与系统调度的双重角色。其设计需平衡人类可读性与机器可解析性,遵循国际技术标准与用户认知习惯。

网络扩展解释

“个人间通信标题”是由“个人间通信”和“标题”组成的复合词,其含义需分两部分理解:

一、个人间通信(Interpersonal Communication) 指个体之间通过语言、文字、符号或技术设备进行的信息交流。其核心特征是:

  1. 主体明确:仅限于个人之间的信息传递(如朋友、家人或同事),区别于组织或群体通信。
  2. 形式多样:包括书信、电子邮件、即时消息等,满足“5W”特性(任何人、任何时间、任何地点、与任何人、任何方式)。
  3. 技术支撑:现代技术如移动通信(PCS)、智能网络(UPT)等增强了其便捷性。

二、标题(Heading) 在通信语境中指消息的标识性内容,作用包括:

  1. 内容概括:用简短语句提示通信主旨,如电子邮件的主题行。
  2. 分类标识:帮助接收者快速识别消息类别或优先级,例如“紧急:会议变更通知”。
  3. 技术规范:在技术协议中可能包含路由标识、消息类型等元数据。

综合定义
该术语指在个人通信场景中,用于标识或概括单次通信内容的简短文字。例如:

扩展说明
需注意“通信”与“通讯”的差异:前者侧重信息传递过程(如tōngxìn),后者多指新闻体裁或技术手段(如tōngxùn)。在技术文档中,“个人间通信标题”可能涉及协议头字段设计,而在日常应用中更强调信息提炼功能。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

白喉膜倍半硫化物代码数据无关通信狄尔斯-阿德耳反应加成物多尔分粒器反射性脱发反跳硬度试验分层结构树形系统够数骨变形回缩继发整合棘孔记名股苦心找出黎豆属磷酸氢二钠盐离子收集器马尔可夫机摸包偏侧盲染色液三指节畸形上升速度山羊诺卡氏菌十分之一值层闩锁位测试输入输出媒体推销部门魏斯氏反射