月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

符号编排英文解释翻译、符号编排的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 symbol editing

分词翻译:

符号的英语翻译:

denotation; insignia; mark; note; sign; symbol; tittle; type
【计】 glyph; S; SYM; symbol
【医】 notation; symbol
【经】 symbols

编排的英语翻译:

arrange; lay out; make up; weave

专业解析

在汉英词典编纂领域,“符号编排”指对词典中各类标记符号(如音标、词性标签、语法标记、释义分隔符、例证标识等)进行系统性设计、组织与呈现的过程。其核心在于通过规范化的符号体系实现语言信息的清晰、高效传递。以下是详细解析:


一、术语定义与核心要素

  1. 系统性设计

    根据《现代汉语词典》(第7版,商务印书馆)的编纂原则,符号编排需建立统一的符号规则体系,例如使用“/”分隔多音字读音(如“和”标注为hé/hè/huó),确保全词典符号使用的一致性。

  2. 信息分类标识

    词性标注(如“n.”表名词)、语法标记(如“[T]”表及物动词)、语域标签(如“langle 正式rangle”)等符号需严格遵循《牛津高阶英汉双解词典》(第10版,牛津大学出版社)的国际规范,通过符号快速区分语言属性。

  3. 视觉层级优化

    符号的字体、颜色、位置需形成视觉层次。例如《朗文当代高级英语辞典》以斜体标注音标、方括号标注例句,通过符号的差异化排版提升查阅效率。


二、符号编排的功能性目标


三、权威实践案例

《剑桥英汉双解词典》的符号编排采用三级标识:

  1. 词目后紧跟音标(/ˈsɪmbəl/)及词性(n.);
  2. 释义前用“◆”分隔不同义项;
  3. 例证以“□”引导,搭配结构以“~”替代词目(如“~ of respect”)。

    此类设计显著提升信息检索速度(来源:剑桥大学出版社编纂指南)。


四、学术依据

符号编排需符合ISO 1951:2007《词典编纂符号与排版惯例》国际标准,强调符号的“普适性”与“无歧义性”(国际标准化组织)。中文词典则参照GB/T 15237.1-2000《术语工作 词汇》的符号使用规范(中国国家标准化管理委员会)。


符号编排是词典信息架构的核心技术,直接影响用户的理解效率与查阅体验。其设计需融合语言学规范、视觉认知原理及跨文化传播需求,通过严谨的符号逻辑实现语言知识的精准传递。

网络扩展解释

“符号编排”可以拆解为“符号”和“编排”两个词语的组合含义,以下是详细解释:


一、符号

定义:指代具有特定含义的标记或标识,用于简化信息传递。


二、编排

定义:指按一定规则对内容进行组织、排列或设计。


三、符号编排

综合含义:指对符号进行系统化组织或设计,使其符合特定规则或用途。


四、补充说明

如需更具体的领域示例(如编程、数学符号编排),可提供背景进一步探讨。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿锐宾保护方式厂商证明书肠系膜承受抵押人多毛蝠蚤二盐酸奎宁傅里叶变换红外光谱计腹状膨凸的过氧丁二酸狠心的会计套装软件灰罗勒加聚树脂基建投资境界静脉中层炎绢毛槐宽度联合机硫汞撒芒图氏反应母液贮罐皮质脊髓前束普通年金生蜡状菌素石性的数值加工停止控制投入战斗