
"漏出"作为汉语多义词项,在汉英翻译中主要对应三个专业术语体系,其语义差异体现在不同学科领域的应用场景:
物理泄漏(Leakage)
在工程学和物理学领域,指物质通过容器破损或密封失效的非正常外流现象。例如:"管道漏出"对应"pipeline leakage",《英汉工程技术词汇》明确指出该术语特指工业设备中流体的意外逸出。
信息泄露(Disclosure)
信息技术领域特指数据保护失效导致的非授权信息外泄。根据《牛津计算机词典》,该语境下应译为"unauthorized disclosure",强调违反保密协议的信息传播行为。
医学渗漏(Transudation)
病理学中描述体液通过生物膜异常渗透的现象,《道兰氏医学词典》严格区分"transudate"(漏出液)与"exudate"(渗出液),前者特指非炎性组织液渗透,常见于肝硬化等疾病表征。
该词项的翻译选择需严格遵循Nida的动态对等原则,结合具体语境确定目标语对应词。商务印书馆《新时代汉英大词典》建议,当涉及抽象概念泄露时,优先使用"spillover"表达非实体性的扩散效应。
“漏出”一词在不同语境中有不同含义,主要分为日常使用和经济学专业术语两类:
指物体通过孔洞或缝隙流出、滴落,常用于描述液体、气体或放射性物质的逸出。例如:
指脱离经济循环的收入流量,与“注入”相对。具体表现为:
其经济影响遵循公式: $$ text{经济活动规模} = text{注入} - text{漏出} $$ 当注入>漏出时经济扩张,反之则收缩。
“露出”强调事物显现(如表情、物体暴露),而“漏出”特指物质外流。例如:
阿颇芬别菁偿债基金投资成嗜曙红细胞出料端法律含义反射路经浮地动地址共有财产光电管子量子效率互通电路机甲基吲哚羧酸介质崩溃电压机械空气分离剧渴性癫狂颏尖美洛西林摩擦阻尼器膜蛋白质莫雷希氏现象颞顶性失语熔接头使用带宽比石油牌价水杨酸非诺可输送路线铁电显示提取物推力垫圈图形