
【计】 forbidden combination
ban; bear; imprison; prohibit; restain oneself; stand; taboo
apply; expenses; use
【医】 c.; cum; Utend.
constitute; assemble; scheme; weave
【计】 combinatory; combining
【经】 combination
在汉英词典框架下,"禁用组合"指语言使用中被明确限制或禁止的词语搭配形式,通常因语法规则、文化禁忌或语义冲突导致。这一概念的核心在于揭示跨语言转换中的限制性规律,其应用主要涉及以下三个维度:
语法限制组合
如汉语量词"位"对应英语"a person of status",但不可与负面形容词搭配。牛津英语词典指出此类限制源于语法结构的深层差异。
文化禁忌组合
"龙"译为"dragon"时,需注意西方文化中的负面联想。剑桥双语词典强调此类翻译需配合文化注释使用。
语义冲突组合
汉语"喝汤"对应英语"eat soup",动词搭配差异体现不同语言对动作范畴的界定方式。柯林斯双语语料库收录超过200组此类差异性搭配。
专业翻译实践中,术语数据库如TermWiki定期更新包含12,000余条汉英禁用组合对照表,为语言工作者提供权威参考标准。该现象的本质反映了语言系统在符号组合层面的自我规范机制,是跨文化交际研究的重要课题。
“禁用组合”是一个具有特定领域含义的词汇,其解释需结合不同语境:
基本含义
“禁用”指禁止使用或限制使用某物。例如鲁迅提到,某些地区因进口文具过多而禁用铅笔和墨水笔,改用毛笔。
专业领域应用
读音注意
标准读音为jīn yòng(“禁”为第一声),但实际应用中可能存在jìn yòng(第四声)的异读情况,需结合具体语境判断。
典型例句
“据报上说,因为铅笔和墨水笔进口之多,有些地方已在禁用,改用毛笔了。” ——鲁迅《准风月谈·禁用和自造》
该词既可用于日常表达禁止使用某物,也可作为技术术语指代特定规则下的无效组合。具体含义需结合上下文分析。
碍口步进时间查对户口常驻核心程序城市银行醋酸丁脂电视监察器电视频道电子资料处理设备低倍目镜多重反射弗里斯规则高压探针光电流固定夹硅铝酸盐鸡冠癣菌临时业务猛拉平衡支配眼气管三角人身安全石油焦油疏油胶体数值字符酸凝乳通讯系统透析培养外周锋缘角