月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

财产租赁契约英文解释翻译、财产租赁契约的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 contract of lease of property

分词翻译:

财产的英语翻译:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【医】 property
【经】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

租赁契约的英语翻译:

【经】 leasehold

专业解析

财产租赁契约(Property Lease Agreement),在汉英法律语境下,指出租人(Lessor)将特定财产交付承租人(Lessee)使用、收益,承租人支付租金(Rent)的合同。其核心要素与法律特征如下:


一、 核心定义与法律性质

  1. 标的物(Leased Property):指被租赁的特定财产,包括动产(如设备、车辆)与不动产(如房屋、土地)。该财产在租赁期间需保持特定状态,供承租人使用收益。《中华人民共和国民法典》(以下简称《民法典》)第703条明确规定租赁合同的标的物为“租赁物”。
  2. 租金支付义务:承租人的核心义务是按约定支付租金,形式可为货币或其他等价物(《民法典》第721条)。
  3. 使用权转移:出租人转移的是租赁物的使用权和收益权,而非所有权。所有权始终归属出租人(《民法典》第240条)。

二、 关键法律特征

  1. 双务有偿合同(Bilateral and Onerous Contract):双方互负义务(出租人交付租赁物,承租人支付租金),且承租人的使用收益以支付租金为对价。
  2. 诺成合同(Consensual Contract):自双方意思表示一致(达成合意)时成立,无需以交付租赁物为生效要件(《民法典》第502条)。
  3. 继续性合同(Continuing Contract):合同履行在时间上持续进行,非一次性给付完成。
  4. 非物权合同:租赁关系产生债权效力,但特殊情况下(如不动产租赁)可能涉及“买卖不破租赁”等具有物权化倾向的规则(《民法典》第725条)。

三、 核心条款(汉英对照)


四、 英文术语要点


权威参考来源:

网络扩展解释

财产租赁契约(即财产租赁合同)是出租人与承租人之间就财产使用权转移达成的协议,其核心在于出租人将特定财产交付承租人使用,承租人支付租金,并在租赁期满后返还财产。以下是详细解释:


一、定义与法律依据

  1. 基本概念
    财产租赁契约是指出租人将租赁物(如房屋、设备等)在一定期限内交付承租人使用、收益,承租人按约定支付租金,并在租赁关系终止时归还租赁物的协议。

    • 法律依据:根据《中华人民共和国民法典》第七百零三条,租赁合同需明确租赁物、租金等要素。
  2. 特征

    • 使用权转移:仅转移财产使用权,不涉及所有权(如承租人不能出售租赁物)。
    • 标的物限制:必须是法律允许流通且不易损坏的特定物(如房屋需符合产权登记要求)。

二、核心条款与内容

  1. 必备条款

    • 租赁物信息:名称、数量、质量及用途(如“XX型号设备用于仓储运输”)。
    • 租赁期限:明确起止时间,最长不超过20年;超过6个月需书面合同。
    • 租金条款:金额、支付方式(如月付、转账)及期限。
  2. 责任与义务

    • 维修保养:通常由出租人负责,但合同可另行约定。
    • 违约责任:如逾期支付租金需缴纳违约金,或擅自改变用途可终止合同。

三、注意事项

  1. 合同形式:租赁期超6个月须采用书面形式,否则视为不定期租赁。
  2. 合法性审查:确保租赁物无权利瑕疵(如抵押物需经抵押权人同意)。
  3. 用途限制:承租人不得擅自改变约定用途(如住宅改商用需经批准)。

如需更完整的法律条文或案例参考,可查阅《民法典》第七百零三条至第七百三十四条,或咨询专业法律平台(如“搜狗律师”“律图”)获取合同范本。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安全隔离苯硫氨酯扁角水虻蚴扁桃体刀不充分的催化剂的裂化特性喋喋不休飞行数据处理分类定义分子式庚醛糖工艺程序期间构形混乱度间接伤害交互汇编器继发脓疱肌性斜视抗肌无力的扩展膜沥青基鲁杰里氏征氯针菌素人造煤释放时间苏打薄荷溶液体积量通信操作为本身利益微瓦