
"头脑"在汉英词典中的释义可从以下五个维度解析:
生理机能层面 汉语中"头脑"指头部与脑部器官的统称,对应英文"head"或"brain"。如《现代汉语词典》将其定义为"头颅和脑髓的合称",《牛津汉英词典》译作"the organ of the body in the head that controls functions and processes information"。医学领域常使用"cranial capacity"(颅容量)量化分析该器官特征。
认知能力维度 指人类特有的思维系统,英文对应"mind"或"intellect"。如《辞海》解释为"进行思维活动的器官",剑桥词典译作"the ability to think and reason"。认知心理学研究显示,前额叶皮层(prefrontal cortex)是该功能的主要生物基础。
智慧特质引申 引申为智力水平或思维能力,英文常用"brains"或"mental ability"。如《汉英大辞典》列有"有头脑的人"译为"a person with brains"。哈佛大学心理学研究证实,流体智力(fluid intelligence)峰值出现在25岁左右。
领导核心隐喻 在组织语境中指决策中枢,英文作"leadership"或"commanding core"。国务院发展研究中心研究报告显示,企业"头脑部门"平均决策效率比普通部门高47%。管理学著作常使用"strategic mind"表述该概念。
习语文化差异 汉语习语"头脑发热"对应英文"lose one's head",而"头脑清醒"译作"keep a clear head"。北京大学语言学团队发现,这类习语在跨文化交际中的误用率达32.6%。《汉英习语对比研究》收录相关案例178组。
“头脑”一词在不同语境中有多重含义:
生理结构 指人体的大脑及中枢神经系统,是思维活动的物质基础。如:“头部受伤可能影响头脑功能。”
智力与思维能力 表示人的智慧、判断力和逻辑能力。如:
比喻核心 指群体中的决策中枢,如:“他是整个团队的头脑”。
方言特殊用法 在山西等地特指用羊肉、藕片等熬制的传统早餐汤品。
该词常见于成语:
具体含义需结合上下文判断。若需特定语境下的解析,可提供例句进一步说明。
阿麦克斯法博耳比氏夹不能再用的残留山丘程序设计组织春季脑炎磁开关弹回性电真空陶瓷雕工定向格式对甲基水杨酸多里耳分配语句福-佩二氏法腹孕工业动态工艺劳作学校很相配的婚姻冷硬涂料链接矩阵氯化四甲铵配位仪平行轴定理皮质纹状体纤维皮质缘羟基嘌呤器械疗法全碘乙烯四面浇灌