welcome to China是什么意思,welcome to China的意思翻译、用法、同义词、例句
welcome to china英标
美:/'ˈwelkəm tu ˈtʃaɪnə/
常用词典
欢迎来中国;中国欢迎您
例句
I come from China. Welcome to China.
我来自中国,欢迎你来中国。
Welcome to China.
欢迎到中国来。
Welcome to China again, Jason.
杰森,欢迎您再次来到中国。
Jack, welcome to China again!
杰克,欢迎你再来中国。
How do you do? Welcome to China.
你好!欢迎你来中国访问。
专业解析
"welcome to China" 是一个常见的英语短语,由三个部分组成,其含义丰富且承载着深厚的文化内涵,主要用于表达对来到中国的人的热情接纳和友好祝愿。以下是其详细解释:
-
字面含义与核心构成
- welcome (欢迎): 这是短语的核心动词,意为“欢迎”、“欣然接受”。它表达了对某人到来感到高兴和接纳的态度。在中文语境中,“欢迎”不仅是一种礼貌用语,更体现了东道主的热情好客(好客)传统。
- to (到/至): 这是一个介词,表示方向或目的地。在这里,它指明了“欢迎”这一动作所指向的地点——中国。
- China (中国): 指代中华人民共和国,即目的地本身。
- 组合意义: 因此,短语最直接的字面意思是“欢迎来到中国”。这是一种正式或非正式的问候语,用于迎接刚刚抵达中国领土(如机场、边境、活动场所等)的访客、游客、新居民或参与者。
-
文化内涵与情感表达
- 热情好客的体现: 在中国文化中,热情好客是重要的美德。“welcome to China” 不仅仅是简单的问候,更是这种传统美德的体现。它传递出东道主(国家、组织或个人)对来宾的真诚欢迎、尊重和愿意提供帮助的意愿。这体现了中国人民的友善和开放。
- 友好与开放的象征: 这个短语常被用于官方宣传、旅游推广和国际交流场合,象征着中国对世界的开放姿态和对国际友人的友好情谊。它旨在让初到中国的人感受到温暖、被接纳和宾至如归的氛围。
- 祝福与期许: 它也隐含了对来宾在中国期间拥有愉快、顺利、成功或难忘经历的祝福和期许。
-
实际应用场景
- 旅游接待: 导游、酒店工作人员、景区服务人员对游客说的第一句话常常是“Welcome to China!” 或 “Welcome to Beijing/Shanghai...!”。
- 国际会议与活动: 在大型国际会议、体育赛事(如奥运会、亚运会)、文化交流活动的开幕式或欢迎仪式上,主办方代表会使用此短语欢迎各国来宾。
- 日常问候: 普通中国民众在遇到初来乍到的外国朋友时,也可能用此表达友好。
- 官方宣传: 政府旅游部门、外事机构等在推广中国旅游或介绍中国时,常用此作为宣传标语的一部分。
总结来说,“welcome to China” 是一个融合了字面欢迎、深厚文化内涵(热情好客)和友好情感表达的英语短语。它简洁而有力地传递了中国人民对世界各地朋友到来的喜悦、接纳和美好祝愿,是展现中国开放、包容和友好形象的重要用语。
来源参考:
- 牛津词典 (Oxford Learner's Dictionaries) - 对 "welcome" 作为动词的解释。
- 中国文化和旅游部官方网站 - 关于中国旅游推广和“好客”文化的官方表述。
- 人民网 - 报道国际会议或大型活动时对领导人或代表致欢迎辞的描述。
网络扩展资料
“Welcome to China” 是一个常见的英语短语,通常用于表达对访客的友好和热情。以下是详细解析:
1.单词分解
-
Welcome
- 词性:动词(表示欢迎)/ 形容词(受欢迎的)/ 感叹词(直接表达欢迎)。
- 发音:/ˈwelkəm/。
- 含义:表达对某人到来的喜悦或接纳,如 “We welcome you”(我们欢迎你)或 “You’re welcome here”(欢迎你到这里)。
-
to
- 词性:介词。
- 发音:/tuː/ 或弱读为 /tə/。
- 含义:表示方向或目的地,指向“中国”这一地点。
-
China
- 词性:专有名词(国家名称)。
- 发音:/ˈtʃaɪnə/。
- 含义:指代中华人民共和国,也可泛指中国文化、地域等。
2.短语整体含义
- 直译:“欢迎来到中国”。
- 使用场景:常见于旅游、商务接待、国际交流等场合,如机场标语、活动开场白或对初到中国的外国友人的问候。
- 语气:正式与非正式均可,具体取决于语境(如官方活动 vs. 朋友间对话)。
3.语法与用法
- 固定搭配:
- “Welcome to + 地点” 是英语中表达欢迎的固定结构,如 “Welcome to Beijing”(欢迎来到北京)。
- 感叹词用法时,可直接说 “Welcome to China!”,无需主语。
- 扩展句式:
- 动词形式:We warmly welcome you to China.(我们热烈欢迎您来到中国。)
- 形容词形式:You are always welcome in China.(您在中国永远受欢迎。)
4.文化背景
- 该短语体现了中国的待客之道(Hospitality),与中文的“欢迎光临”或“欢迎来到中国”对应。
- 回应方式:通常以 “Thank you!” 或 “I’m glad to be here!” 作为礼貌回复。
5.常见错误
- 误用介词:避免说 “Welcome in China”(应为to)。
- 大小写:作为句子开头时首字母大写(Welcome to China),单独使用可小写(如标语中)。
若需进一步学习类似表达,可参考英语教材或旅游指南中的情景对话。
别人正在浏览的英文单词...
fire alarmBessemer converterconditionalsfestivalsfuriouslyhonorificsillustrativeinstantsnoticesprenamereguluswhomeverWoodstockan hourin the vicinityinformation systemirreducible representationjump offroot directorytake drugsauridbasanitoidbittersweetcolchaminedecorrelationEnglisherhyperanteflexioninferiorlykilovoltpreloading method