月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

to crown it all是什么意思,to crown it all的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 更妙的是;更糟糕的是;尤其是

  • 例句

  • It was cold and raining, and, to crown it all, we had to walk home.

    天气寒冷又下着雨,最糟的是我们得走着回家。

  • It was cold, raining, and to crown it all, we had to go home on foot.

    天气寒冷,又下雨,更糟糕的是,我们得步行回家。

  • It's just not my day: the car wouldn't start; I was late for the meeting, and to crown it all I sprained my ankle.

    我今天真不顺当,先是车打不着火,接着会议迟到,更糟的是把脚崴了。

  • I heard I had won 1000 dollars, and to crown it all, a phone call from the hospital announcing the birth of my son.

    我赢了1000美元,但更令我兴奋的是,从医院又来了个电话,说我儿子出生了!

  • The plane crash was a crippling blow to the criteria of the crude oil refinery business. To crown it all, buyers got cross at this.

    这次坠机事件对原油精炼行业的行业标准是个沉重的打击。更糟的是,买方对此很生气。

  • 同义词

  • |to make matters worse/to top it all;更妙的是;更糟糕的是;尤其是

  • 专业解析

    "to crown it all" 是一个英语习语,用于描述在一系列(通常是令人不快或不幸的)事件之后发生的最糟糕或最具决定性的事件,相当于中文里的“更糟糕的是”、“最倒霉的是”、“雪上加霜的是”或“更有甚者”。它带有一种讽刺或夸张的语气,强调最后发生的事情是这一连串倒霉事的高潮或顶点,让整个情况变得更加难以忍受或荒谬。

    以下是其详细解释和用法:

    1. 核心含义:

      • 它表示在一连串已经不好的事情之后,又发生了一件更糟糕、更令人沮丧或更荒谬的事情。
      • 这个短语强调最后发生的事情是“压垮骆驼的最后一根稻草”,是让整个局面达到顶峰(通常是负面顶峰)的事件。
      • 它通常带有负面含义,用于抱怨或描述一连串的坏运气或麻烦事。偶尔在极少数情况下也可能用于中性或积极事件的叠加,但这非常少见且通常带有讽刺意味。
    2. 用法和语境:

      • 位置: 通常用在列举完一系列负面事件之后,引出最后一个也是最糟糕的事件。
      • 语气: 表达沮丧、恼怒、无奈或讽刺。
      • 功能: 突出事件的累积效应和最终达到的令人不快的顶点。
      • 同义表达: "on top of it all", "to top it all off", "to make matters worse", "the last straw", "the icing on the cake" (这个习语也常用于讽刺性的负面语境)。
    3. 例句:

      • "First, I missed the bus, then it started pouring rain, andto crown it all, I slipped and fell in a puddle on my way to the interview." (先是错过了公交车,然后下起了倾盆大雨,更倒霉的是,我在去面试的路上滑倒摔进了一个水坑里。)
      • "We've had delays, budget cuts, and staff shortages.To crown it all, the main server crashed this morning." (我们经历了延误、预算削减和人员短缺。雪上加霜的是,主服务器今天早上崩溃了。)
      • "The hotel was noisy, the food was terrible, andto crown it all, we found bed bugs in our room!" (酒店很吵,食物难吃,最糟糕的是,我们在房间里发现了臭虫!)

    总结来说,"to crown it all" 意味着在一系列负面事件之后,发生了那件让情况变得极其糟糕、令人忍无可忍或荒谬透顶的“巅峰”事件,是“屋漏偏逢连夜雨”中的那场“连夜雨”。

    网络扩展资料

    “To crown it all”是一个英语习语,主要用于强调一系列事件中的最终或最突出部分,通常带有“更关键的是”“尤其是”或“更妙/糟的是”的含义。以下是详细解析:

    1.基本含义

    2.用法特点

    3.语境判断

    4.词源关联

    5.注意事项

    如需更多例句或用法对比,可参考海词词典及欧路词典的详细解释。

    别人正在浏览的英文单词...

    havehailafterwardgrantunscrewaplasiacruciallyfabricantlastspushpintenderstubersanchor ropebounding boxdrawee bankexpert infolk customhand in glovemodern artrectified currentsewing roomtitle pageacrimoniouslyalprenololarthrologybisulfidecholecystitiscybomaflexonicsmanes