take heart是什么意思,take heart的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
振作;鼓起勇气
例句
The government can take heart from the latest opinion polls.
政府可以从最近的民意测验中找回信心。
So writers today should take heart.
所以,当代的作家应当鼓起勇气来。
Take heart! Someone is expecting you.
拿出勇气!有人正在期待你。
Nonetheless, firms in Brazil should take heart.
尽管如此,巴西的企业还是应该要振作起来。
But take heart, techno-man — there's a solution.
但是没关系,“技术人”有了解决办法。
同义词
|stir oneself/nerve oneself/pluck up;振作;鼓起勇气
专业解析
"take heart" 是一个常用的英语习语(idiom),其核心含义是鼓起勇气、振作精神、重拾信心或感到安慰。它通常用于鼓励某人,特别是当他们感到沮丧、失望、害怕或面临困难时,让他们看到积极的一面或希望,从而恢复信心和乐观的态度。
以下是其详细解释和用法:
-
核心含义:恢复信心与勇气
- 这个短语强调的是从消极情绪(如沮丧、绝望、恐惧)中转变到积极情绪(如希望、勇气、决心)的过程。
- 当某人告诉你 "Take heart!" 时,他们是在说:"别灰心!"、"振作起来!"、"要有信心!" 或 "情况没那么糟,希望就在眼前!"。
- 它暗示着存在一些积极的理由、进展或可能性,值得让人感到安慰或充满希望。
-
字面与引申义
- 字面上,"take heart" 可以理解为 "把心拿起来",象征着在情绪低落时(心沉下去了)重新振奋精神(把心提起来)。
- 引申义就是在逆境中找到力量、获得鼓励、受到鼓舞。
-
典型使用场景
- 鼓励处于困境的人: "I know the results weren't what you hoped for, but take heart! You've made significant progress and can try again." (我知道结果不尽如人意,但别灰心!你已经取得了很大进步,可以再试一次。)
- 指出积极因素以安慰: "Take heart from the fact that many people have recovered fully from this illness." (你要感到安慰的是,很多人都从这种疾病中完全康复了。)
- 表达自己获得鼓舞: "We took heart from the overwhelming support we received from the community." (我们从社区获得的巨大支持中受到了鼓舞。)
- 在坏消息中寻找希望: "Although the economy is struggling, we can take heart that unemployment is starting to fall." (尽管经济不景气,但我们可以感到欣慰的是失业率开始下降了。)
-
同义词与近义词
- Be encouraged
- Cheer up
- Take comfort
- Gain confidence
- Buck up
- Perk up
-
反义词
- Lose heart (灰心丧气)
- Despair (绝望)
- Be discouraged (感到气馁)
权威来源参考:
- 剑桥词典 (Cambridge Dictionary) 将 "take heart" 定义为:"to begin to feel more hopeful and more confident" (开始感到更有希望、更有信心)。剑桥词典作为英语学习领域的权威参考,其定义简洁精准地概括了该习语的核心意义。来源:剑桥词典在线版 (Cambridge Dictionary Online)。
- 柯林斯词典 (Collins Dictionary) 的解释是:"If you take heart from something, you are encouraged and made to feel optimistic by it." (如果你从某事中 take heart,你会因此受到鼓舞并感到乐观。) 柯林斯词典以其详尽的释义和例句著称,此定义强调了该短语与外部积极因素的联系及其带来的乐观情绪。来源:柯林斯词典在线资源 (Collins Online Dictionary)。
- 文学经典应用实例: 该习语在英语文学中广泛使用,体现了其深厚的语言根基和表达力。例如,它常出现在鼓励角色或表达在逆境中看到希望的场景中,这印证了其"鼓舞人心"的核心功能。来源:广泛认可的英语文学经典作品分析。
"Take heart" 是一个充满鼓励意味的习语,用于劝慰或自我激励,旨在帮助人们在困难、挫折或失望中找到积极的力量,重拾信心和希望。它提醒人们关注光明面、潜在的机会或已有的进展,从而摆脱消极情绪,以更积极的态度面对挑战。
网络扩展资料
"Take heart" 是一个英语习语,表示“振作起来;鼓起勇气;获得信心”,常用于鼓励他人或自己在困境中保持希望。
核心含义:
- 字面拆解:
"Take"(拿取) + "heart"(勇气/信心) → 直译为“汲取勇气”,引申为在困难中寻找积极因素,重拾信心。
- 语境应用:
多用于面对挫折、失败或挑战时,强调通过积极视角或已有成果增强信念。例如:
"Take heart from your progress so far, even if the final goal seems distant."
(即使最终目标遥远,也要从目前的进展中汲取信心。)
用法与扩展:
-
常见搭配:
- Take heart from...(因某事而振作):
"We can take heart from the team’s improved performance."
(我们可以因团队的进步而振作。)
- Take heart that...(因某种事实而获得信心):
"Take heart that many others have overcome similar challenges."
(请相信,许多人都曾克服过类似的挑战。)
-
同义表达:
- Be encouraged(受到鼓舞)
- Cheer up(振作起来,更口语化)
- Keep your chin up(保持乐观)
-
反义表达:
- Lose heart(失去信心)
- Be discouraged(气馁)
易混淆点:
- 与 "take to heart" 的区别:
"Take to heart" 表示“认真对待;放在心上”,常指因批评或建议而反思:
"She took his advice to heart and changed her approach."
(她认真听取了他的建议并改变了方法。)
"Take heart" 是一种积极的情感激励,强调通过内在力量或外部积极因素重燃信心。使用时需注意语境,避免与 "take to heart" 混淆。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】