
英:/'ˈmænʃn/ 美:/'ˈmænʃn/
大厦
复数:mansions
CET6,IELTS,TOEFL,GRE,SAT
n. 大厦;宅邸
n. (Mansion)人名;(法)芒雄
This country mansion has been sold out with a high price.
这栋乡村豪宅已被高价卖出。
The height of the mansion is more than 400 meters.
该大厦的高度超过四百米。
The mansion of the politician is on the mountainside.
这位政要人物的宅邸在半山腰上。
The street is lined with enormous mansions where the rich and famous live.
街道两旁是富人及名人的大豪宅
The mansion has been put up for sale.
该豪宅已待售。
I spent two nights in the mansion .
我在那座大厦住了两个晚上。
He showed me the miniature of the mansion.
他给我展示了大厦的模型。
He conducted us personally through the mansion.
他亲自领我们到大厦各处参观。
He started paring down his material life, selling off his condo in New York, his mansion in Florida and his only car.
他决定放下他的物质生活,卖掉在纽约和佛罗里达的豪宅和他唯一的一辆车。
mansion house
大厦之屋,民信大厦;府邸
executive mansion
n. 白宫;州长官邸
n.|palace/edifice;大厦;宅邸
mansion 是一个英语名词,其中文核心含义指“豪宅;大厦;公馆”。它特指规模宏大、建造精良、通常为独立结构的豪华住宅。以下从多个维度详细解释其含义:
大型豪华住宅
mansion 首要指代面积广阔、设计考究、造价高昂的独栋住宅,远超出普通住宅(house)的规模与奢华程度。其典型特征包括多间卧室/浴室、宽敞的公共区域(如宴会厅、图书馆)、精美园林及附属设施(如泳池、佣人房)。
示例: 纽约长岛的黄金海岸以历史悠久的镀金时代豪宅(Gilded Age mansions)闻名。
历史建筑与庄园府邸
在欧洲语境中,mansion 常指代历史悠久的贵族庄园或府邸(如英国乡村庄园),这类建筑兼具居住功能与文化地标属性,可能包含附属土地。
示例: 英国国家信托基金会(National Trust)保护着数百座如 Blickling Hall 这样的历史豪宅。
术语 | 与 mansion 的区别 |
---|---|
Villa | 多指度假型别墅,规模通常小于 mansion |
Manor | 强调土地所有权及封建领主地位 |
Palace | 专为皇室/元首设计,规模与功能更宏大 |
Mansion(音标:英式/ˈmænʃ(ə)n/,美式/ˈmænʃən/)是名词,核心含义为“大型豪华住宅”,特指拥有多个房间、奢华设施且通常与财富或地位相关联的房屋。其词源可追溯至拉丁语mansionem(意为“停留”或“居住”),词根manere(停留)暗示了其最初与“居所”相关的概念。14世纪进入英语后,逐渐演变为描述贵族或富人的住宅,文艺复兴时期进一步强化了其建筑风格与奢华属性。
词性变化:
搭配与语境:
日常生活与文学:
Themansion on the hill was once owned by a famous movie star.(山上的豪宅曾属于一位著名影星)。
F. Scott Fitzgerald used themansion in The Great Gatsby to symbolize wealth and moral decay.(菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中以豪宅象征财富与道德沦丧)。
法律与房地产:
In property law, amansion may face higher tax rates due to its size and value.(房地产法中,豪宅可能因面积和价值面临更高税率)。
历史与建筑:
The 18th-centurymansion has been preserved as a museum, showcasing Baroque architecture.(18世纪的豪宅被保留为博物馆,展示巴洛克建筑风格)。
近义词:
反义词:
社会象征:
艺术与媒体:
词义范围:
文化差异:
Mansion 不仅是物理空间的描述,更是社会阶层、历史与文化的载体。其词源揭示了人类对居住品质的追求,而现代用法则延伸至法律、艺术等多个领域。掌握其与近义词(如villa、palace)的差异及文化隐喻,有助于精准运用于学术、媒体及日常表达中。
channelvivacityalligatorsassumesconcededlyfulminicGorbachevHintonmemorizingmisconstrueSOFItardilytenchconjure upface maskhumming birdinterim governmentnational economypromise oneselfresultant forceSteve Daviswater sprinkleraberdevineassuagementcausticizerclangourendoconidiumFDflunkyismhistophysiology