
为…预先采取措施;为…作好准备
Mr. Kurtz asked if it had ever occurred to her to make provision for her retirement.
库尔茨先生问她是否想过要为退休做好准备。
You should make provision for things going wrong.
你要采取措施,以防不测。
We have to make provision for living as well.
我们已作出规定,以及生活。
We must make provision for a new building in our plans.
我们必须为我们计划中的新建筑做好准备。
You should save up money to make provision for the future.
你们应该存些钱,为将来做些准备。
|set the stage for/set the scene;为…预先采取措施;为…作好准备
"make provision for"是英语中常见的法律和正式用语,主要指为未来可能发生的情况提前做好准备或安排,尤其在涉及资源分配、法律义务或责任时使用。以下是其核心含义和应用场景的解析:
法律语境下的义务履行
在法律文件中,该短语表示通过条款确保特定权益的实现。例如遗嘱中明确规定遗产分配,确保继承人获得经济支持(牛津法律词典指出,英国《继承法》中常用该短语确立财产处置规则)。
财务规划中的预防措施
在商业和金融领域,指预留资金应对潜在风险。例如企业年度预算中设立"坏账准备金",符合国际财务报告准则(IFRS)对风险管理的建议(Investopedia强调该用法体现财务稳健性原则)。
日常事务的周全考虑
普通语境中可表示对他人需求的关照。如学校为残疾学生改造无障碍设施,体现《联合国残疾人权利公约》倡导的包容性原则(剑桥词典收录该短语描述适应性调整行为)。
政策制定的前瞻性设计
政府文件中使用时,常指通过立法建立长效机制。例如美国《平价医疗法案》第1557条要求医疗机构为多语言患者提供翻译服务,被康奈尔法学院列为典型应用案例。
该短语强调主动性和正式性,与"prepare for"的区别在于隐含制度性保障,多用于需要长期效力或法律约束力的场景。掌握其精确用法有助于提升法律文书、学术论文等正式文本的专业性。
“Make provision for” 是一个英语短语,通常表示“为某事做准备” 或“为某事预留安排”,强调预先考虑并采取行动应对未来可能的需求或情况。以下是详细解释:
法律/合同领域
表示在条款中明确规定某些内容。
例:The agreement makes provision for dispute resolution.
(协议规定了争议解决的条款。)
财务/商业领域
指预留资金或资源以应对潜在风险。
例:The company made provision for potential losses.
(公司为潜在亏损预留了资金。)
日常生活
泛指为未来需求做准备。
例:Parents should make provision for their children’s education.
(父母应为子女的教育提前规划。)
如果需要例句或更具体的用法分析,可以进一步说明场景哦!
babynonporousparryunimpeachablealbaapparatusesfittingsjapaningLeicesterpekpropionatequotientwayfarebimetallic thermometerChinese Revolutioncondition precedentfish frygrape winegraphics cardlook sickmodern technologyPlacido Domingotectonic stressDelphenefenclofenacglissettehaplophyllhypercholesterolemiaisthmodyniametagranulocyte