
赚大钱,发大财;突然赚得/赢得一大笔钱;大有所获
Price To Make a Killing on Internet?
价格要进行网上杀人?
I often hear someone make a killing in Las Vegas.
我经常听人说有人在拉斯维加斯发了一笔横财。
I have friends who hate their jobs but make a killing.
我的另一些有朋友讨厌自己的工作但却赚了许多钱。
Investors are set to make a killing from the sell-off.
投资者准备清仓以便大赚一笔。
Buyers will make a killing, splutters one Portuguese executive.
“买家将大赚一笔”,一个葡萄牙经营者气急败坏地说道。
|earn good money/make a million;赚大钱,发大财;突然赚得/赢得一大笔钱;大有所获
“make a killing”是一个英语俚语,指在短时间内通过交易、投资或商业活动获得巨额利润或意外之财,通常带有“暴利”或“大获成功”的隐含意义。该短语常用于非正式语境,尤其在描述金融市场、房地产或创业领域中的高回报行为。
从词源来看,“killing”在此处并非字面意义的“杀戮”,而是借喻快速且显著的经济收益。根据《剑桥词典》的释义,该短语表示“通过出售某物或投资赚取大量金钱”(来源:Cambridge Dictionary)。例如:“他在股票市场暴跌前抛售,赚得盆满钵满(He made a killing by selling his stocks before the market crashed)。”
这一表达的使用场景多与风险性经济活动相关。例如,美国投资百科网站Investopedia提到,投资者可能因精准把握市场时机而“make a killing”(来源:Investopedia)。此外,牛津词典指出,该短语也可延伸至非商业领域,如体育赛事中“大比分获胜”的比喻用法(来源:Oxford Learner’s Dictionaries)。
需注意的是,“make a killing”与“make a profit”存在程度差异。前者强调短时间内的高额回报,后者仅指普通盈利。语言学家David Crystal在《英语语言百科》中分析,此类俚语反映了英语中通过暴力隐喻强化表达效果的语言现象(来源:Bloomsbury Publishing)。
“make a killing”是英语中的俚语,主要用于描述短时间内通过某种机会或交易获得巨额利润的行为。以下是详细解析:
如需查看更多例句或具体用法,、、的原始内容。
break downAsiansguzzledMarsiliomattressesroastedautomatic riflebloody nosebreathe deeplydata packetin the final analysisobject of studypumping systemtoy withweighted valueyour faceagnailCarthusianclombconcatenationCVCFdeliquiumfemoragummitehickieHydropteridineaeindividuationjuvenilityleisuredmetastasy