
v. 奉承;讨好
Underlings fawn on their bosses.
奴才巴结主子。
Fawn on the radish was stood in the doorway.
小鹿就把萝卜放在门口。
Many people fawn on him only because of his wealth.
许多人奉承他就因为他有钱。
Of in relief bright fawn on afternoon, we come to Geneva lakefront, this is the lake with the biggest Western Europe, have Geneva the beauty of azure coast praise.
阳光明媚的下午,我们来到了日内瓦湖畔,这是西欧最大的湖,有日内瓦蔚蓝海岸的美誉。
The king placed the maiden before him on his horse and rode away to his castle, the fawn following by their side.
国王在马上将少女放到他面前,骑着马去了城堡,而小鹿紧随其后。
v.|kiss up to/lick one's boots;奉承;讨好
“fawn on”是一个英语短语动词,主要包含以下两层含义和用法:
指动物(如狗、鹿等)通过亲近、蹭蹭或摇尾等动作向人类或其他对象示好。例如:
用于描述人通过夸张的言行讨好、巴结或谄媚他人,带有贬义色彩。例如:
多用于形容职场、社交中的虚伪讨好行为,如“员工巴结领导”“粉丝过度追捧名人”等。例句:
如果需要更多例句或词源分析,可以参考有道词典或牛津词典释义。
单词"fawn on"中的"fawn"意思为"讨好,巴结",加上介词"on"后则表示"对某人或某事讨好,奉承"。以下是该单词的详细解释:
She always fawns on her boss to get a promotion. (她总是巴结她的老板以获取晋升。)
The student fawned on the teacher to get a better grade. (这个学生巴结老师以获得更好的成绩。)
"fawn on"通常用于贬义,表示某人为了获取好处而虚伪地讨好别人。常与"flatter"(奉承)、"suck up"(拍马屁)等词语搭配使用。
"fawn on"的解释为"对某人或某事讨好,奉承",含有一定贬义。其词源为古英语"faegenian",意为"欢乐,喜悦",后来引申为"巴结,讨好"。
floodearnexposearise fromgo overexceptionallyasunderbrewedfaultedimprovedmageverifyingenvironmental destructionnarrow bandoffense and defenseabeleadhesiotomyalunogenbastardyborcariteetoxinolgonidiagorsygroundlinehousefulhyperchromatosisincaselanguepyroxeneSLE