fawn on是什麼意思,fawn on的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
v. 奉承;讨好
例句
Underlings fawn on their bosses.
奴才巴結主子。
Fawn on the radish was stood in the doorway.
小鹿就把蘿蔔放在門口。
Many people fawn on him only because of his wealth.
許多人奉承他就因為他有錢。
Of in relief bright fawn on afternoon, we come to Geneva lakefront, this is the lake with the biggest Western Europe, have Geneva the beauty of azure coast praise.
陽光明媚的下午,我們來到了日内瓦湖畔,這是西歐最大的湖,有日内瓦蔚藍海岸的美譽。
The king placed the maiden before him on his horse and rode away to his castle, the fawn following by their side.
國王在馬上将少女放到他面前,騎着馬去了城堡,而小鹿緊隨其後。
同義詞
v.|kiss up to/lick one's boots;奉承;讨好
專業解析
fawn on (someone) 是一個英語短語動詞,具有明确的貶義色彩。它的核心含義是:
為了獲得好處或青睐,以過分谄媚、奉承或卑躬屈膝的方式對待某人。
以下是其詳細解釋和要點:
-
核心行為:過度谄媚與奉承
- 這種行為遠遠超出了普通的禮貌或贊美。
- 它表現為過分的、虛僞的、甚至令人尴尬的贊美、關注和順從。
- 行動上可能包括:不斷點頭稱是、過分熱情地贊同對方的所有觀點、搶着為對方做事、使用極其誇張的恭維語言、時刻關注對方的需求并急于滿足(即使未被要求)。
-
動機:謀求私利
- “Fawning on”某人并非出于真誠的喜愛或尊重。
- 其背後的驅動力通常是功利性的:希望獲得對方的歡心、青睐、特殊照顧、提拔、保護、禮物或其他形式的利益。
- 奉承者通常認為對方比自己地位更高、更有權勢或擁有他們想要的東西。
-
情感色彩:強烈的貶義
- 該短語帶有非常負面的含義。
- 它暗示行為者的虛僞、缺乏自尊、奴性。
- 這種行為通常會引起旁觀者的反感或輕蔑,有時甚至會讓被奉承者本人感到不適或尴尬(盡管有些人可能享受這種奉承)。
-
形象來源
- 短語中的 “fawn” 原指幼鹿,但在這裡的用法源于另一個古英語詞,意指狗(或其他動物)通過搖尾、舔舐等行為向主人示好、讨好。因此,“fawn on” 生動地描繪了像搖尾乞憐的狗一樣卑躬屈膝地讨好他人的形象。
-
同義詞與反義詞
- 同義詞/近義詞: grovel to, kowtow to, suck up to, toady to, flatter excessively, curry favor with, be obsequious/sycophantic towards。
- 反義詞: be blunt with, be forthright with, stand up to, defy, disrespect (在表達方式上對立,但并非完全意義上的反義)。
例句:
- “He’s alwaysfawning on the boss, bringing her coffee and complimenting her clothes. It’s so obvious he wants a promotion.” (他總是巴結老闆,給她端咖啡、誇她衣服好看。很明顯他是想升職。)
- “I can’t stand how some peoplefawn on celebrities, asking for autographs and photos in such an exaggerated way.” (我受不了有些人那樣谄媚名人,用那麼誇張的方式要簽名和合影。)
- “She suspected her assistant wasfawning on her only because she controlled the department budget.” (她懷疑她的助理巴結她僅僅是因為她掌管着部門預算。)
“Fawn on” 描述了一種以喪失尊嚴、過度谄媚和虛僞奉承為特征的行為,其核心目的是為了從對方那裡獲取某種利益或特殊對待。這種行為在英語文化中被普遍視為令人反感和缺乏骨氣的。
來源參考:
- Cambridge Dictionary: 将 "fawn on/over sb" 定義為 "to praise someone too much and give them a lot of attention that is not sincere, in order to get that person's approval"。
- Oxford Learner's Dictionaries: 将 "fawn (on/over somebody)" 解釋為 "to try to please somebody by praising them or paying them too much attention"。
- Merriam-Webster: 将 "fawn" 的相關動詞義項解釋為 "to court favor by a cringing or flattering manner",常與 "over" 或 "on" 連用。
網絡擴展資料
“fawn on”是一個英語短語動詞,主要包含以下兩層含義和用法:
1.字面含義(動物行為)
指動物(如狗、鹿等)通過親近、蹭蹭或搖尾等動作向人類或其他對象示好。例如:
- The dogs startedfawning on their owner for treats.(狗開始蹭主人讨零食吃)
- 網頁中提到“幼鹿(fawn)在成長過程中可能表現出類似行為”,但此用法較少見。
2.比喻含義(人類行為)
用于描述人通過誇張的言行讨好、巴結或谄媚他人,帶有貶義色彩。例如:
- He alwaysfawns on his boss to get promotions.(他總是巴結上司以求升職)
- 類似表達包括“apple-polish(溜須拍馬)”“flatter(奉承)”。
3.語法與搭配
- 結構:及物動詞短語,後接對象,如fawn on someone。
- 時态變化:fawning(進行時)、fawned(過去式)。
- 同義詞:grovel, toady, suck up to(更口語化)。
4.使用場景
多用于形容職場、社交中的虛僞讨好行為,如“員工巴結領導”“粉絲過度追捧名人”等。例句:
- Shefawned on the celebrity, asking for selfies repeatedly.(她谄媚那位名人,反複求合影)。
如果需要更多例句或詞源分析,可以參考有道詞典或牛津詞典釋義。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】