
明示或默示;明订或默示
A warranty may be express or implied.
保证可以明示或默示。
The principals grant of authority to an agent may be express or implied.
本人对代理人的授权可以是明示的或默示的。
Neither party makes any warranty, express or implied, with respect to the Information.
任何一方对“资讯”不作明确的或暗示的担保。
There are no other agreements either express or implied with regard to this subject matter.
就此标的物,没有任何其它的明示或者默示的协议。
No license, express or implied, by estoppel or otherwise, to any intellectual property rights is granted herein.
没有执照,明示或暗示,禁止反言或其他任何知识产权所授予。
在英美法系中,"express or implied"是法律文件中的常见术语组合,用以界定责任或权利的不同存在形式。其中:
明示条款(Express) 指通过书面、口头或其他明确方式直接陈述的权利义务关系。例如合同中的具体条款、公开声明或书面保证。根据《美国合同法重述(第二版)》第2章,明示条款需具备明确的意思表示和双方合意基础(来源:Legal Information Institute, Cornell University)。
默示条款(Implied) 指虽未明确表述,但依据法律规定、交易惯例或当事人行为可推定存在的权利义务。英国《1979年货物买卖法》第14条即规定了商品质量适销性的默示保证(来源:UK Legislation)。美国《统一商法典》第2-314条也有类似规定。
该术语组合常见于免责声明,如"All warranties, express or implied, are hereby disclaimed",表明既排除明示保证也排除法律默认的默示保证。在2016年Apple Inc.诉Samsung专利侵权案中,联邦巡回法院就曾通过分析协议中的"express or implied"条款界定技术授权范围(案例索引:CAFC, No.2015-1171)。
“express”和“implied”是法律和日常用语中常见的术语,通常用于描述信息或条款的呈现方式。以下是详细解释:
这一短语常见于法律文件,用于全面覆盖所有可能的责任或条款类型:
festivallyricmonetaryhiltcompletenesshomingmodularityquietnessrespiratorysploshtroublingwoesBarents Seacite an examplecode of ethicscopper orecotton jerseyinferior productsliteracy educationoil residueshoulder bagaplysiatoxindiffuserdouceurfasciorrhaphyfreeboardgumwoodguttationhysterolithkrebspest