
十分冷静
He is as cool as a cucumber.
他是个相当冷静的人。
She was as cool as a cucumber before the big test .
她在大考之前很冷静镇定,毫不紧张。
Although he's wrong, he sure is cool as a cucumber.
尽管他犯了错,却还是那么镇定自如。
I know my father — he will be as cool as a cucumber.
我了解我父亲——他会保持冷静的。
He is as cool as a cucumber upon every act of atrocity.
他面对一切暴行都表现得冷静沉着。
"cool as a cucumber"是一个英语习语,字面意为"像黄瓜一样凉爽",实际用来形容某人在压力或紧张情况下仍能保持异常冷静、镇定自若的状态。该表达最早可追溯至1732年英国诗人约翰·盖伊的诗作《新牧歌》,其中提到"黄瓜般凉爽的头脑",比喻人类在炎热环境下仍能保持冷静思考的能力。
从植物学角度分析,黄瓜(学名:Cucumis sativus)内部果肉温度确实比周围环境低5-10华氏度,这种天然物理特性为习语的形成提供了科学依据。美国农业部植物生理学家Charles Barnes在1897年的研究报告指出,黄瓜表皮蜡质层形成的微气候是其保持低温的关键机制。
现代应用场景中,该短语常见于描述紧急情况下的专业表现。如《牛津英语词典》引用的2001年新闻案例:急救医生在车祸现场"保持黄瓜般的冷静",准确实施救治程序。心理学研究显示,这种镇定状态与大脑前额叶皮层的高度活跃相关,能有效抑制杏仁核的应激反应。
在语用学层面,剑桥词典将其归类为"非正式但得体的表达",建议用于商务谈判、危机管理等需要展现专业度的场合。比较语言学显示,类似比喻存在于多国语言中,如中文"镇定自若"、西班牙语"frío como un pepino"等。
"Cool as a cucumber"是一个英语俚语,其核心含义是指在压力或困境中保持镇定自若的状态。以下是详细解析:
该短语通过黄瓜的清凉特性比喻人在紧急情况下依然冷静的心理状态,常见于描述临危不乱的表现。例如:
参考来源:如需了解更多类似俚语,可查看网页中的例句及文化背景。
sensitiveundoingcaecitischersoneseenticingJiaxianreplicatingsinceritiesWestcottzolpidemencourage investmentphenolic aldehydeplay the guitarQQ or MSNseparation of variablessilica solsprung masstax payeruniformly distributed loadurban areaablebodiedAnomphalaceabemegridebituminizedegasdemonolatrydiaraherrenvolkhypercortisolismyoung person