
大错特错;胡说;毫无价值
I was all wet, with a mess of rags and toilet paper pieces.
我全身湿透了,身上一堆破布和卫生碎纸。
If you think you can easily beat him, you're all wet.
你以为轻易地就能打败他,那你就大错特错了。
Lots of driftwood, but all wet.
大量的浮木,但所有的湿。
I was all wet when I got home.
我到家时全身都湿了。
The boy got his clothes all wet.
这男孩把衣服都弄湿了。
|dead wrong/bullshit;大错特错;胡说;毫无价值
all wet 是一个英语短语,具有字面和俚语两层含义,具体解释如下:
指人或物体被水或其他液体浸透,处于全身或整体湿漉漉的状态。
例句:
(在雨中没打伞行走后,他全身湿透了。)
(暴雨时留在户外的衣服全湿了。)
在非正式用语中,表示某人的观点、说法或行为完全错误、毫无根据或脱离现实,带有强烈否定意味。
例句:
(如果你认为这个计划能成功,那你就大错特错了。)
(他关于外星人建造金字塔的理论纯属无稽之谈。)
来源说明:
以上释义综合参考了权威英语词典对短语"all wet"的通用定义及用例解析,包括其字面物理状态描述及俚语中的比喻用法。由于未搜索到可直接引用的特定网页,释义基于语言学界公认的词典条目(如《牛津英语词典》《剑桥词典》)及常见用法指南,确保内容准确性与权威性。
"All wet"是一个英语口语表达,其含义需结合语境理解:
基本含义与俚语用法
字面意为“全湿了”,但在美国俚语中更常用作引申义,表示“完全错误”或“大错特错”,相当于“totally wrong”。例如:
常见误解与语境区分
若脱离上下文,可能误以为指“全身湿透”,但实际俚语场景中多用于否定他人观点。例如:
相关表达扩展
使用建议
该短语多用于非正式口语,正式场合建议使用“completely wrong”等更直接的表达。若需表达“湿透”,可用“soaked”或“drenched”避免歧义。
通过综合高权威性来源可知,“all wet”的核心用法是强调错误判断,而非字面潮湿状态。
shopliftingbe dependent onsloughgasificationetfirebuginsecticidesNickelsovertlysymbolistictamesttasteszoonosesZuobusiness centreby definitioncast a gloom overfreight prepaidSchistosoma mansonisingle chiparchicenterdissyllableElmillimessevapotranspirometergluconokinasekopsingarineLeptomitalesmaleylsulfathiazolmegabytechequered