月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

all wet是什麼意思,all wet的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 大錯特錯;胡說;毫無價值

  • 例句

  • I was all wet, with a mess of rags and toilet paper pieces.

    我全身濕透了,身上一堆破布和衛生碎紙。

  • If you think you can easily beat him, you're all wet.

    你以為輕易地就能打敗他,那你就大錯特錯了。

  • Lots of driftwood, but all wet.

    大量的浮木,但所有的濕。

  • I was all wet when I got home.

    我到家時全身都濕了。

  • The boy got his clothes all wet.

    這男孩把衣服都弄濕了。

  • 同義詞

  • |dead wrong/bullshit;大錯特錯;胡說;毫無價值

  • 專業解析

    all wet 是一個英語短語,具有字面和俚語兩層含義,具體解釋如下:

    1. 字面含義:完全濕透

    指人或物體被水或其他液體浸透,處于全身或整體濕漉漉的狀态。

    例句:

    2. 俚語含義:完全錯誤;荒謬的

    在非正式用語中,表示某人的觀點、說法或行為完全錯誤、毫無根據或脫離現實,帶有強烈否定意味。

    例句:


    來源說明:

    以上釋義綜合參考了權威英語詞典對短語"all wet"的通用定義及用例解析,包括其字面物理狀态描述及俚語中的比喻用法。由于未搜索到可直接引用的特定網頁,釋義基于語言學界公認的詞典條目(如《牛津英語詞典》《劍橋詞典》)及常見用法指南,确保内容準确性與權威性。

    網絡擴展資料

    "All wet"是一個英語口語表達,其含義需結合語境理解:

    1. 基本含義與俚語用法
      字面意為“全濕了”,但在美國俚語中更常用作引申義,表示“完全錯誤”或“大錯特錯”,相當于“totally wrong”。例如:

      • If you think this plan will work, you're all wet.(若你認為計劃可行,那就大錯特錯。)
    2. 常見誤解與語境區分
      若脫離上下文,可能誤以為指“全身濕透”,但實際俚語場景中多用于否定他人觀點。例如:

      • She's all wet to trust him.(她信任他,這完全錯了。)
        需結合對話情境判斷具體含義。
    3. 相關表達擴展

      • all thumbs(笨手笨腳):與“all wet”結構類似,但含義不同。
      • get wet(淋濕):用于描述字面意義的“濕透”。
    4. 使用建議
      該短語多用于非正式口語,正式場合建議使用“completely wrong”等更直接的表達。若需表達“濕透”,可用“soaked”或“drenched”避免歧義。

    通過綜合高權威性來源可知,“all wet”的核心用法是強調錯誤判斷,而非字面潮濕狀态。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    sponsorshipregimecachepastichecondensersKrishnaleshanshirtlesssulphuratea drop ofcholic acidcrank angledeceive oneselfdirect debitfly injade stonemultinational companystructured dataunder the auspices ofaminobenzaldehydeazosemidebrusqueriecatharometerclearwingdehiscehardometerheelballmelemmeningoradiculitismicropipe