月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

婚約的約束英文解釋翻譯、婚約的約束的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 vinculum matrimonii

分詞翻譯:

婚約的英語翻譯:

affiance; betrothal; contract; engagement; precontract
【法】 betrothal; contract of marriage; engagement to marry; marriage promise
matrimonial vows; precontract; promise of marrage; sponsalia

約束的英語翻譯:

engage oneself to; restrict; bind; hold in; restrain; tie; tutor; wrap
【計】 constraint
【醫】 bridle; restraint
【經】 restraint; restrict

專業解析

婚約的約束指雙方在締結婚姻關系前,通過書面或口頭協議形成的權利義務關系。根據《牛津法律詞典》(Oxford Dictionary of Law)的定義,婚約(engagement)屬于"具有法律意義的前婚姻狀态",其約束力體現在以下三方面:

  1. 法律約束性

    根據中國《民法典》第1046-1049條,婚約雖不具強制履行效力,但解除時涉及財産返還請求權。普通法體系中,英國《1970年法律改革(雜項規定)法》廢除了"違約訴訟",但仍保留禮物返還原則。

  2. 道德義務本質

    《倫理學大辭典》指出,婚約包含誠信履行承諾的道德約束,解除時應遵循比例原則和最小傷害準則。如存在重大欺詐行為,受損方可主張精神損害賠償。

  3. 文化規範載體

    人類學研究顯示,傳統婚約包含儀式性約束力。費孝通在《鄉土中國》中記載,舊式婚約通過"六禮"程式确立宗族連帶責任,現代簡化為雙方家庭協商機制。

比較法視角下,大陸法系(如德國《民法典》第1297條)明确禁止強制履行婚約,但支持物質損失索賠;普通法系則更強調契約精神殘留效力。當前司法實踐中,最高人民法院2023年發布的典型案例強調,彩禮返還需綜合考量共同生活時長、經濟狀況等因素。

網絡擴展解釋

關于“婚約的約束”,需從法律效力和實際影響兩方面綜合理解:

一、法律效力

  1. 無強制履行義務:我國法律未将婚約視為具有法律約束力的協議。根據《民法典》相關規定,婚約既非結婚必經程式,也不能通過訴訟強制要求對方履行婚約或結婚義務()。
  2. 人身關系不可強制執行:婚約涉及人身自由權,法律明确禁止包辦婚姻,任何一方均可單方面解除婚約,無需承擔違約責任()。

二、財産關系的特殊處理

  1. 附條件贈與的返還:若彩禮等財物以結婚為條件贈與,婚約解除時,法院可能依據《民法典》相關條款支持返還請求()。
  2. 一般贈與不返還:非以結婚為明确條件的禮物或日常交往支出,通常視為普通贈與,解除婚約後無需返還()。

三、道德與習俗約束
婚約雖無法律強制力,但在傳統習俗中可能産生道義責任,如輿論壓力或家族期望。但這類約束不屬于法律調整範圍()。

婚約的“約束”更多體現為民間習俗和道德層面的影響,法律僅對婚約解除後的財産糾紛提供有限救濟,且不幹預人身關系。建議涉及大額財物時保留書面約定,避免争議。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苄基二辛基胺促生長素抑制素導向軸承多功能工作站汞茶堿和平占領紅豆因虹膜脈絡膜炎患飛節内腫的環圈潤滑檢電器交互調試處理機繼電器計算機計算機談話聚乙二醇四●硬脂酸酯柳酰氨泸塵袋免遭滅頂之災努斯包姆氏腕帶排隊網絡模型拼法錯誤氣黑七環糖設計方法視力測定數據多路傳送數據交換系統退縮壓力