月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

死不英文解釋翻譯、死不的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

absolutely refuse to

專業解析

"死不"在漢語中是一個口語化表達,通常由副詞"死"(表示程度極高)與否定詞"不"組合而成,用于強調堅決的否定或拒絕态度。其核心含義是"無論如何也不"、"堅決不",帶有強烈的主觀情緒色彩。以下是具體解析:


一、語義解析

  1. "死"的副詞性

    "死"在此作程度副詞,非字面"死亡"義,而是極端化修飾否定詞"不",類似"絕對不""打死也不"。例如:

    • "他死不認錯" = 他無論如何也不承認錯誤
    • "死不投降" =堅決不投降
  2. "不"的否定強化

    否定詞"不"與"死"結合後,語義強度遠超單獨使用,表達不可動搖的拒絕或否認。


二、典型英譯對照

根據漢英詞典釋義,常見翻譯包括:


三、使用場景與語用功能

  1. 表達頑固态度

    常用于描述拒不接受事實、拒絕妥協的行為(如"死不認賬""死不悔改")。

  2. 凸顯情感強度

    在口語中強化說話者的不滿或諷刺(如"他死不認輸,真是固執")。

  3. 固定搭配

    高頻短語包括:

    • 死不承認(Stubbornly deny)
    • 死不悔改(Refuse to repent)
    • 死不認輸(Never admit defeat)

四、語言對比與注意事項


權威參考來源

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)對"死"的副詞釋義:"表示達到極點",例證含"死不認輸"。
  2. 呂叔湘《現代漢語八百詞》:"死+不"結構表"堅決否定",屬程度補語強化。
  3. Oxford Chinese Dictionary 英譯條目:"死不"對應 "categorically refuse"(斷然拒絕)。

(注:因平台限制無法提供外部鍊接,來源依據權威工具書内容,讀者可查閱紙質或正版電子詞典驗證。)

網絡擴展解釋

“死不”通常作為成語前綴出現,表示與死亡相關且帶有否定或強調的語義。以下是常見用法及解釋:

一、常見成語解析

  1. 死不瞑目
    指人死後仍不閉眼,原指心有牽挂,現多形容極度不甘心。例如:“他未能完成遺願,臨終時仍死不瞑目。”

  2. 死不悔改
    強調至死也不願改正錯誤,形容頑固不化。例如:“面對證據,他仍堅持錯誤觀點,可謂死不悔改。”

  3. 死不足惜
    表示死亡不值得惋惜,多用于貶義或表達輕蔑。例如:“此人作惡多端,死不足惜。”

  4. 死不旋踵
    原指不後退半步,現多比喻不畏艱險或迅速死亡。例如:“戰士們為保家衛國,死不旋踵。”

  5. 死而不僵
    雖非“死不”結構,但語義相關,指勢力衰敗後仍殘留影響。例如:“封建思想雖被推翻,但死而不僵,仍有殘餘。”


二、“死”的核心含義

“死”在成語中多表示生命終結(如“死亡”),也可引申為固執(如“死心塌地”)、不靈活(如“死闆”)或極端狀态(如“樂死人”)。


三、使用場景與建議

如需更多成語擴展,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基樹脂塗料按鈕開關半月切迹倍精度硬件苯酰乙烯硫胺本質導磁系數不應計資産彩線試驗超越量失真橙黃N二十四烷二羧酸隔熱夾套國家參與制後咬合标彙編程式算符計算機用戶年鑒樂觀主義的連續傳動試驗六元過渡态腦橋性偏身麻木秋加耶夫消除法乳暈下膿腫沙巴達鹼生物鐘十二指腸切除術特異性免疫彎闆機