月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

sales confirmation是什麼意思,sales confirmation的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • [貿易] 售貨确認書,[貿易] 銷售确認書

  • 例句

  • Reference eis made to your Sales Confirmation No. 1529.

    現談到你方的第1529號銷售确認書。

  • The goods comply with the specifications of the sales confirmation.

    貨物符合售貨确認書規格要求。

  • The goods comply with the specifications of the sales confirmation。

    貨物符合售貨确認書規格要求。

  • The supplier faxed back to acknowledge the Sales Confirmation ;

    供給商傳真告知已收到我方的銷售确認書。

  • We look forward to having your Sales Confirmation in due course.

    盼望及時收到貴公司銷售确認書。

  • 專業解析

    Sales Confirmation(銷售确認書)是國際貿易中由賣方出具給買方的一種書面文件,用于正式确認雙方已達成交易的細節。其核心功能是作為買賣合同的簡化形式,在法律上具有約束力,明确交易條款,減少後續糾紛。

    一、核心定義與法律效力

    1. 交易确認憑證

      Sales Confirmation 是賣方在口頭或初步協議後,将交易關鍵條款(如商品描述、數量、價格、交貨期等)以書面形式固定化的文件。買方籤署後即表示接受全部條款,構成有效合同。

      法律依據:根據《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG),書面确認函可構成有效要約或承諾(來源:聯合國國際貿易法委員會官網)。

    2. 簡化版買賣合同

      與正式合同(Sales Contract)相比,Sales Confirmation 内容更簡潔,側重核心交易條款,適用于金額較小或長期合作中信任度高的交易場景(來源:國際商會《國際貿易術語解釋通則》INCOTERMS® 2020)。


    二、關鍵内容構成

    一份完整的 Sales Confirmation 通常包含以下要素:

    條款類别 具體内容
    當事人信息 買賣雙方名稱、地址、聯繫方式
    貨物描述 品名、規格、質量、數量(如:100%棉T恤,S號,白色,1000件)
    價格與支付方式 單價、總價、貨币類型(如:FOB上海 $10/件)、付款方式(信用證/TT等)
    交貨條款 裝運港/目的港、交貨時間、INCOTERMS®規則(如:CIF紐約)
    保險與檢驗 保險責任方、商品檢驗标準(如:SGS質量認證)
    不可抗力與仲裁 争議解決方式(如:香港國際仲裁中心)

    三、實際應用場景

    權威參考來源:

    1. 聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)關于CISG的條款解釋:

      https://uncitral.un.org/en/texts/salegoods/conventions/sale_of_goods/cisg

    2. 國際商會(ICC)INCOTERMS® 2020 官方指南:

      https://iccwbo.org/resources-for-business/incoterms-rules/incoterms-2020/

    3. 中國國際貿易促進委員會法律釋義:

      http://www.cietac.org.cn/index.php?m=Page&a=index&id=86

      注:若鍊接失效,建議通過官網檢索最新文件

    網絡擴展資料

    Sales Confirmation(銷售确認書)是國際貿易中的重要法律文件,其含義和功能可綜合以下要點說明:

    1.基本定義

    Sales Confirmation是買賣雙方達成交易後,由賣方出具的書面文件,列明交易條款(如商品描述、價格、數量、付款方式等),經雙方籤署後作為合同憑證。其英文縮寫為S/C。

    2.法律效力

    在國際貿易中,它被視為一種簡式合同,具有法律約束力。相較于正式合同(Sales Contract),它更適用于金額較小或批數較多的交易(如輕工産品、土特産等)。

    3.核心内容

    4.常見翻譯與用法

    5.與其他術語的區别

    需注意與Sales Contract(正式銷售合同)的差異:後者條款更詳盡,適用于大宗商品或高額交易。此外,部分網頁可能誤将其與“代理協議”混淆,需以權威釋義為準。

    如需具體模闆或更詳細條款,可參考國際貿易标準文檔或專業法律指南。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    breedglutinousnewlyin the course ofambidextrouselectrifyingemailingfootsorequakedRemeysecularizedshipboardsportsmenadvanced scienceband widthfreedom of expressionrectangular platealcoholaseanalgenBINACdiphthongizeepithermalepigastriumevangelizationgestaclonehemopoieticindissolvablelaguneMalgaigneviscoelastic