
把某人請來作客
If you break down, use your mobile to call for help, and also to call for help if you see someone who looks as if they have broken down at the roadside, rather than approaching them.
如果自己的汽車出了毛病,用移動電話請求幫助,要是在路邊見到有人像是車出了故障,不要接近他們,同樣用電話尋求幫助。
This one makes me feel like someone is looking down on me, smiling and saying “There you go, now you have a great day!”.
這個時候我就覺得天上有人一直在眷顧着我,微笑着對我說:“來,高高興興地過一天吧!”
How many times have you seen someone hurrying down the street with a BlackBerry in one hand and a sugary coffee or doughnut in the other?
一個人在街上匆匆而過,一隻手握着黑莓手機,另一隻手拿着含糖咖啡或者油炸圈餅。 這樣的情景你看到過多少次?
Wait, calm down, and have someone else edit your email for you.
等一等、平靜心情,讓别人為你編輯郵件。
The answer to what ails the Heat might well be found in all of the above but someone is going to have to break down the percentages and figure out the solutions.
上述的種種猜測也許就是困擾熱火的問題所在,若想要解決目前的殘局,有人必須要站出來打破寒冰。
"Have someone down"是英語中常見的短語動詞,主要包含兩層含義:
邀請某人做客 表示邀請某人(通常來自較遠的地方)到自己的住所或所在地。該用法強調空間距離或地理方位的差異,例如從城市到鄉村或從北方到南方。牛津學習者詞典指出,這種表達常見于英式英語,如:"We're having the cousins down from Edinburgh this weekend"(本周末我們要接待從愛丁堡來的表親)[來源:Oxford Learner's Dictionaries]。
記錄或登記信息 在特定語境下可表示将某人的姓名、言論或行為進行書面記錄,常見于正式文件或法律場景。劍橋詞典提到,類似結構如"have it down in writing"(以書面形式記錄)即體現此用法[來源:Cambridge Dictionary]。
該短語的語義核心在于"down"所暗示的方位移動或信息留存動作。實際使用中需結合語境判斷具體含義,例如商務信函中"We had the client's request down"表示已記錄客戶需求,而日常對話中"I'll have you down for the party"則指邀請對方參加聚會。
"Have someone down" 是一個英語習語,主要用于邀請他人到訪,具體含義和用法如下:
該短語表示「邀請某人到訪」,通常帶有方向性暗示。根據解釋,當邀請者與被邀請者存在地理方位差異時,會使用方位詞 "down" 或 "up":
總結來說,這一短語在口語中靈活使用,理解其方向性隱含能更準确掌握語境。實際交流中,若不确定方位差異,可選擇更通用的表達方式。
professoridenticaldedicatedrhinestonecoheringhawaiianinformingLODlysedmissionariesNorfolkpacksplentiesrattlytiledunletteredbladder cancermanufacturing industrymedical facilitiesNetwork Televisionnotification messageamblyopiaarsenolitecaffeinhasselheterogenetichexabasichorselessmesobacteriummetizoline