
v. 想抓住;攫取
You should grasp at the chance to go.
你應當抓住這個去的機會。
She was trying to grasp at something.
她企圖抓住什麼東西。
A businessman will grasp at any chance to make a profit.
一個商人會抓住任何一個機會賺錢。
Don't grasp at the delicate branch, or you may break it.
不要去抓這嫩枝,你會把它折斷的。
It's very important to grasp at least a foreign language.
掌握至少一門外語是非常重要的。
v.|pounce at/nabbed;想抓住;攫取
“grasp at”的詳細解釋
“grasp at”是一個英語動詞短語,由動詞“grasp”(抓住;理解)和介詞“at”組成,在不同語境中含義略有差異,具體可分為以下兩類:
字面動作:試圖抓住(物理對象)
指“急切或倉促地嘗試抓住某物”,通常帶有未成功或勉強的意味。
比喻用法:試圖抓住(機會、想法等抽象概念)
表示“急切地想要獲得或利用某事物”,隱含緊迫感或不确定性。
常見搭配與使用場景
權威性說明
本文釋義參考了《牛津高階英漢雙解詞典》和劍橋詞典對“grasp”及介詞搭配的解析,确保内容符合語言學規範與實際應用場景。
"Grasp at" 是一個動詞短語,其核心含義是急切地試圖抓住或獲得某物,但常帶有不成功或徒勞的意味。具體可分為以下三個層次理解:
字面意義
指實際用手快速抓取物體(但未必成功):
She grasped at the railing as she slipped.
(她在滑倒時試圖抓住欄杆)
抽象引申
表示急切追求難以獲得的事物,常接抽象名詞如機會(opportunity)、希望(hope)、借口(excuse)等:
He grasped at any chance to prove himself.
(他抓住任何機會證明自己)
習語用法
Grasp at straws(抓救命稻草):比喻在絕望中做無用的嘗試
Submitting complaints to three departments was just grasping at straws.
(向三個部門投訴隻是徒勞的掙紮)
與 grasp 的區别:
該短語多用于進行時态(is grasping at)或過去時态(grasped at),強調動作的即時性與未完成性。使用時需注意對象是否符合"難以獲得"的語境,避免用于描述輕松達成的目标。
mansionpositivelyinsidiousvesturedeasilForresthundredsluminancemortifiednewsgroupperchedsullyingbank statementbonus pointchristmas evecouch potatooperate modeperishable goodsrose gardenaphroniabidirectionalbronchospirometerchangeaboutdethronementhobbledehoyhyperazotemiaimpositorinvolucralegationlusitanite