
v. 想抓住;攫取
You should grasp at the chance to go.
你应当抓住这个去的机会。
She was trying to grasp at something.
她企图抓住什么东西。
A businessman will grasp at any chance to make a profit.
一个商人会抓住任何一个机会赚钱。
Don't grasp at the delicate branch, or you may break it.
不要去抓这嫩枝,你会把它折断的。
It's very important to grasp at least a foreign language.
掌握至少一门外语是非常重要的。
v.|pounce at/nabbed;想抓住;攫取
“grasp at”的详细解释
“grasp at”是一个英语动词短语,由动词“grasp”(抓住;理解)和介词“at”组成,在不同语境中含义略有差异,具体可分为以下两类:
字面动作:试图抓住(物理对象)
指“急切或仓促地尝试抓住某物”,通常带有未成功或勉强的意味。
比喻用法:试图抓住(机会、想法等抽象概念)
表示“急切地想要获得或利用某事物”,隐含紧迫感或不确定性。
常见搭配与使用场景
权威性说明
本文释义参考了《牛津高阶英汉双解词典》和剑桥词典对“grasp”及介词搭配的解析,确保内容符合语言学规范与实际应用场景。
"Grasp at" 是一个动词短语,其核心含义是急切地试图抓住或获得某物,但常带有不成功或徒劳的意味。具体可分为以下三个层次理解:
字面意义
指实际用手快速抓取物体(但未必成功):
She grasped at the railing as she slipped.
(她在滑倒时试图抓住栏杆)
抽象引申
表示急切追求难以获得的事物,常接抽象名词如机会(opportunity)、希望(hope)、借口(excuse)等:
He grasped at any chance to prove himself.
(他抓住任何机会证明自己)
习语用法
Grasp at straws(抓救命稻草):比喻在绝望中做无用的尝试
Submitting complaints to three departments was just grasping at straws.
(向三个部门投诉只是徒劳的挣扎)
与 grasp 的区别:
该短语多用于进行时态(is grasping at)或过去时态(grasped at),强调动作的即时性与未完成性。使用时需注意对象是否符合"难以获得"的语境,避免用于描述轻松达成的目标。
【别人正在浏览】