
炒面;烏東面
The technics of producing sauce for shallot meat silk Fried noodle was introduced.
介紹了香蔥肉絲快炒面調料包的制作工藝及食用方法。
Neither loss of Fried noodle dishes, but can also ensure that bread tastes best when fresh foam.
既不會失去油炸方便面的美味,同時還可保證面餅泡食時的口感最好。
The Chinese type consists of fried noodle, porridge, little buns, tea-flavored egg, fried sesame balls, chicken feet, small rib pieces, etc.
中餐有炒面、稀飯、小饅頭、茶葉蛋、炸芝麻團、鳳爪、排骨等;
Extremely popular in China and all over the world, this stir-fried noodle dish comes in many varieties. Cantonese Chow Mein is the most famous in Western countries.
享譽中外的炒面有很多種風味,在西方國家廣東炒面最受歡迎。
The production technics of meal fibre fresh noodle with soft package produced by fried instant noodle equipments and the product quality were stu***d.
詳細介紹了利用油炸方便面設備生産膳食纖維軟包裝先面條的生産工藝的研究和産品質量标準。
|chow mein;炒面;烏東面
"fried noodle"是由兩個詞彙組成的中式烹饪術語,字面意為"油炸面條",實際指通過油炒方式制作的麵食料理。該詞源于中國傳統的快炒技法,最早可追溯至北魏《齊民要術》記載的"水引餅"制作技法。
根據《中國烹饪百科全書》記載,fried noodle的核心制作工藝包含三個步驟:先将面條蒸煮至七分熟,再搭配高火快炒的技法,最後加入醬油、蔬菜和肉類等輔料爆香。這種烹饪方式能使面條産生獨特的焦香味,同時保持彈牙口感。
現代飲食研究中,fried noodle已發展出多個地域性分支。北京飲食文化研究會的報告顯示,北方地區多使用寬面配搭甜面醬,而廣東地區則偏好細面配蚝油,台灣地區獨創的"棺材闆炒面"更将面體做成盒狀盛裝餡料。世界衛生組織的食品安全指南特别指出,制作fried noodle時應控制油溫在180℃以下,避免産生緻癌物質丙烯酰胺。
從語言學角度分析,"fried noodle"在英語語境中特指中式炒面。劍橋英語詞典将其定義為"将預煮面條與各種食材在高溫油鍋中翻炒制成的亞洲風味主食"。而意大利語中的"pasta saltata"、泰語"ก๋วยเตี๋ยวผัด"雖制作方式相似,但因使用食材和調味料的差異,不被納入該詞範疇。
“fried noodle”的正确表達通常為複數形式fried noodles,指“炒面”,常見于東亞和東南亞地區。以下是詳細解釋:
詞義解析
用法與例句
文化背景
炒面在不同地區有差異化的做法,例如新加坡炒面(Singapore fried noodles)會加入咖喱粉和海鮮,而中式炒面常用醬油調味。
注意事項
如需更全面的菜譜或地域差異信息,可參考來源網頁。
digitalsurpasschildproofmillerMillypeasantsquillsocietala flock of sheepAswan Damfrom head to toegravitational Accelerationon the turfoverland transportationsealed containerWhat day is todaywith dispatchcabriolecasingheaddewfalleigenperiodendoneuriuminscatteringmanumissionmagnesonmanocryometermeladrazinemultiobjectiveVMDbeamline