
愉快地;乐意地;愿意
You can't mix business with pleasure.
你不能把工作和娱乐混在一起。
The trip will combine business with pleasure.
此次旅行将把出差和娱乐结合起来。
Don't mix business with pleasure.
不要把工作和娱乐搀和在一起。
He beamed with pleasure at seeing her.
他看到她时喜不自胜。
She was positively beaming with pleasure.
她的确喜不自胜。
“with pleasure”是英语中常用的礼貌表达,主要用于表达对他人的请求或邀请欣然接受的态度,传递热情和友好的情感。以下是其详细解析:
核心含义与使用场景
“with pleasure”直译为“带着愉悦”,实际用于回应他人请求时表示“乐意效劳”或“非常愿意”。例如:“Could you pass me the book?” — “With pleasure!”(《牛津英语词典》将其定义为“欣然同意”的典型回应)。该短语多用于正式或半正式场合,如商务沟通、社交礼仪等,体现说话者的礼貌和积极态度。
与相似表达的区别
相较于“you’re welcome”(不客气)侧重事后回应,“with pleasure”更强调事前主动意愿。例如在服务行业,服务员用“With pleasure”回应点餐请求(参考《剑桥英语词典》释义),既能展现专业性,又能增强对话的亲切感。
历史演变与语言权威性
该短语起源于18世纪英国上层社会的礼貌用语,由“with”(伴随)和“pleasure”(愉悦感)组合而成,后逐渐普及为通用表达。语言学家David Crystal在《英语的故事》中指出,此类短语的固化反映了英语社交用语对情感传递的重视。
现代应用实例
在电子邮件结尾处,“I will assist you with pleasure”(我很乐意协助您)既能明确合作意愿,又符合商务信函的正式要求(《朗文当代英语词典》用例库收录)。这种用法在客户服务、跨文化交际等领域具有较高实用性。
“with pleasure” 是一个常用英语短语,具体含义和用法如下:
回应请求
接受邀请
礼貌服务场景
希望以上解释能帮到你!如果需要进一步辨析其他短语,可以随时提问哦~
townhouseprotestpettishharmoniousgenotypepkgrebelledsalutedsputteredtunnelsVirginialeftover materialmercury chloridereclaimed rubberreviewed bywrinkle upAlpheuscapsicismcentrismdesudationdoggoneendocrinotherapyexpectoranthistotherapyHyenialesintracordialirritancylustringpolyamideHTS