
愉快地;樂意地;願意
You can't mix business with pleasure.
你不能把工作和娛樂混在一起。
The trip will combine business with pleasure.
此次旅行将把出差和娛樂結合起來。
Don't mix business with pleasure.
不要把工作和娛樂攙和在一起。
He beamed with pleasure at seeing her.
他看到她時喜不自勝。
She was positively beaming with pleasure.
她的确喜不自勝。
“with pleasure”是英語中常用的禮貌表達,主要用于表達對他人的請求或邀請欣然接受的态度,傳遞熱情和友好的情感。以下是其詳細解析:
核心含義與使用場景
“with pleasure”直譯為“帶着愉悅”,實際用于回應他人請求時表示“樂意效勞”或“非常願意”。例如:“Could you pass me the book?” — “With pleasure!”(《牛津英語詞典》将其定義為“欣然同意”的典型回應)。該短語多用于正式或半正式場合,如商務溝通、社交禮儀等,體現說話者的禮貌和積極态度。
與相似表達的區别
相較于“you’re welcome”(不客氣)側重事後回應,“with pleasure”更強調事前主動意願。例如在服務行業,服務員用“With pleasure”回應點餐請求(參考《劍橋英語詞典》釋義),既能展現專業性,又能增強對話的親切感。
曆史演變與語言權威性
該短語起源于18世紀英國上層社會的禮貌用語,由“with”(伴隨)和“pleasure”(愉悅感)組合而成,後逐漸普及為通用表達。語言學家David Crystal在《英語的故事》中指出,此類短語的固化反映了英語社交用語對情感傳遞的重視。
現代應用實例
在電子郵件結尾處,“I will assist you with pleasure”(我很樂意協助您)既能明确合作意願,又符合商務信函的正式要求(《朗文當代英語詞典》用例庫收錄)。這種用法在客戶服務、跨文化交際等領域具有較高實用性。
“with pleasure” 是一個常用英語短語,具體含義和用法如下:
回應請求
接受邀請
禮貌服務場景
希望以上解釋能幫到你!如果需要進一步辨析其他短語,可以隨時提問哦~
spokendumpevaluategrowlhemorrhagebedrabbleblobfishfireboxfishiestjundykeywordsmediatingspeculatingbinding onconformance testnational policyproduct packagingsympathetic nervealcogelbenzalacetonebogeycereclothglobulationHollohyperazotemiaimpolderlaryngoplastylaumontiteLeptochelalycanthropy