
***************
The Great Hall of the People is a building.
***************是座建筑物。
I don't drive by the Great Hall of the People.
我开车不经过***************旁边。
The Great Hall of the People was built in1959.
***************是1959年建成的。
The Great Hall of the People was built in 1959.
***************是在1959年修建的。
Then we walked to the Great Hall of the People.
然后我们步行走到***************。
人民大会堂(The Great Hall of the People) 是中华人民共和国最重要的国家级政治活动场所之一,位于中国北京市天安门广场西侧。其名称直译为“人民的大会堂”,具体含义可拆解如下:
“The Great Hall” (大会堂):
“of the People” (人民的):
综合含义: “The Great Hall of the People” 即“人民的大会堂”,意指一座规模宏大、地位崇高的、属于中国人民并服务于中国人民的国家级会议建筑。它不仅是举行国家最高级别政治会议(如全国人民代表大会、中国人民政治协商会议全国委员会会议)的场所,也是国家举行重大国事、外交活动(如欢迎外国元首仪式、签署重要条约)和大型庆典的地方。
权威参考来源:
“The Great Hall of the People” 特指位于北京天安门广场西侧的中华人民共和国国家级政治建筑——人民大会堂,其名称深刻体现了其作为人民行使国家权力、国家举行最高规格政治与外交活动的核心场所的宏大地位和人民属性。
“The Great Hall of the People”是专有名词,指中国北京的人民大会堂,具体含义和背景如下:
基本定义
“The Great Hall of the People”直译为“人民大会堂”,是中国国家级重要政治和会议场所,位于北京天安门广场西侧。该建筑主要用于全国人民代表大会、中国人民政治协商会议等重大政治活动,也承办国际会议和庆典。
建筑特点
人民大会堂建成于1959年,融合了中外建筑风格,既包含现代结构设计,又体现中国传统建筑元素,如对称布局和琉璃瓦装饰。其内部包括万人大礼堂、宴会厅和多个地方厅。
功能与象征意义
作为中国政治活动的核心场所,它不仅是立法机构开会的地点,也象征国家权力与人民民主。例如,例句中提到:“Political leaders... feasted them for celebration in the great hall of the people”(政治领导人曾在此举办庆祝宴会)。
语言用法
该词特指中国的人民大会堂,兼具政治功能与文化象征,需注意其专有名词属性及首字母大写的书写规范。
fire alarmstoopgo in for sthairproofdanglingdevilishlyPWRrepackagedsloughystoppedstudiesurethralbulletin board systemdoor closerforage forking prawnknapsack problemmarsh gasmutual informationone thingspin inventure capital firmsamelogenesisaphroniabacteriochlorophyllbowspritchaetoplanktonCSPdiamorphineischia