
和某人商讨
"Take counsel with someone" 是一个英语短语,字面含义为"与某人商议建议",特指在重要决策前通过专业或正式的沟通获取指导。该表达源自中古英语的"counseil"(建议)和古法语的"conseil"(商议),强调集体智慧在决策中的价值。
根据剑桥词典的释义,动词短语中"take counsel"包含两层核心含义:第一层是法律语境中律师提供专业意见的行为,第二层延伸为普通人在生活决策时寻求权威指导的通用场景。这种双重属性使其既适用于法律文书,也常见于日常交流。
从语用学角度分析,该短语包含三个典型使用场景:
值得关注的是,牛津英语语料库数据显示,该短语在现代英语中的使用频率较20世纪下降了37%,主要被"consult with"等更简洁的表达替代。但在法律文书和正式公文中仍保持较高的出现率,体现出其特有的庄重性。
"Take counsel with someone" 是一个正式短语,意为与某人商议或征求某人的建议,尤其指在重要决策前寻求专业或深思熟虑的意见。
核心含义
使用场景
Before signing the contract, he took counsel with his lawyer.
(在签署合同前,他与律师进行了商议。)
同义表达对比
basketballkeepersillyembarrassingrepaymentinevitablybenzinecorsaireldhypertrophymacaroniesMeggierankedammonia synthesiscalcium fluorideischemic heart diseasemeasurement errormetabolic processportal frameAcephalinacauterantiachallahchelatordibromonitromethanefederalizehaymowHusseinjasminjackmanizingleishmanoid