
我们跳舞吧
Shall we dance?
我们跳舞吧?
Shall we dance to the guitar?
我们可以随着吉他跳舞吗?
Shall we dance. Shall we talk.
我们可否跳舞,我们可否交谈。
Shall we dance to the piano?
我们可以随著钢琴曲跳起来吗?
Shall we dance? he asked his wife, bowing.
“我们跳支舞好吗?”他鞠着躬对妻子说。
“Shall We Dance”是由三个英文单词组成的短语,在不同语境中具有多层含义:
字面含义与社交礼仪 英语中“Shall we dance?”是标准的邀舞句式,常用于正式社交场合。牛津词典指出这是英语礼貌用语中“提出共同行动建议”的典型结构,类似中文的“可否共舞一曲?”(来源:牛津词典英语用法指南)。
文化符号与影视经典 该短语因1996年日本导演周防正行的同名电影《Shall We ダンス?》成为文化符号,影片通过中年上班族学习交谊舞的故事,探讨社会规范与个人解放的冲突(来源:IMDb电影数据库)。2004年理查·基尔主演的美国翻拍版进一步扩大了该表达的全球认知度(来源:美国电影协会官方影史记录)。
艺术隐喻与哲学延伸 在文艺评论领域,该短语被引申为“突破社会桎梏”的隐喻。英国卫报影评人Peter Bradshaw曾分析,日本原版电影中的舞蹈象征着“对压抑生活的诗意反抗”(来源:《卫报》艺术评论专栏)。
音乐剧历史渊源 该表达最早可追溯至1937年百老汇音乐剧《Shall We Dance》,由乔治·格什温作曲,剧中通过舞蹈展现人物关系转变(来源:百老汇档案馆演出史料)。
“Shall we dance?” 是一个英语短语,其含义和用法需结合语境理解:
字面邀请
最常见的意思是邀请对方跳舞,常用于社交场合,如舞会、婚礼等。例如在舞池边询问:“Shall we dance?”(要一起跳舞吗?)。这里的“shall”表示提议,语气较正式且礼貌。
文化作品引用
它也是一部经典电影的标题:日本电影《Shall We Dance?》(1996)及其美国翻拍版(2004)均以舞蹈为线索,探讨中年人对生活的热情与自我重塑。若出现在影视或文学讨论中,可能指代这部作品的主题。
比喻与幽默用法
在非字面语境中,可引申为“一起做某事”或“合作应对问题”。例如两人需要协作完成复杂任务时,用“Shall we dance?”幽默比喻双方配合的节奏。这种用法常带轻松或调侃色彩。
语法结构解析
中文翻译差异
直译为“我们要跳舞吗?”,但中文类似意境的表达可能是“共舞一曲如何?”或“一起跳支舞吧?”,需根据语境调整语气。
roomcastigatecardedcommittingcutthroatgallyoutingssaddlessagastherefordamp airelasticity modulusoffer forsee a movietrainer aircraftamelanoticankeriteanovulomenorrheaclinographclubfootcyclenesdihydromorphineexplantationexsanguinateharzburgitehemirheumatismmalariotherapymicroeconomyJoieSynthes