
v.\u003c古\u003e躺;位于,在于(古英语 lie 第三人称单数现在时)
I will speak it out, for it lieth near my heart.
我就大胆说出来吧,因为这对我关系重大。
The small Seal which aforetime I was wont to take with me abroad lieth in my treasury.
以前我常随身带着的那枚小御玺就放在我的宝库里。
His face lighted, and he confronted the ragged candidate with this question, Where lieth the Great Seal?
他的脸上露出喜色,随即问那衣衫褴褛的候补国王:“国玺在什么地方?”
The secret of wealth lieth in the letters SAVE.
节省是致富的秘诀。
An enemy speaketh sweetly with his lips, but in his heart he lieth in wait, to throw thee into a pit.
仇敌的口舌出言甜蜜,但心里却打算将你推入陷阱;
"Lieth"是早期现代英语中动词"lie"的第三人称单数现在式形式,主要用于16-17世纪的文献作品。该词源自中古英语"lið",其词根可追溯至古英语动词"licgan",意为"躺卧、位于"。在现代英语中,这个语法形式已被标准化为"lies"。
在权威宗教文献《圣经》钦定版(1611年)中,该词高频出现于箴言、诗篇等章节,例如《约翰一书》5:19中的表述:"the whole world lieth in wickedness"(全世界都卧在那恶者手下)。牛津英语词典(OED)将其标注为古语用法,特别指出在1611年之前的中世纪文献中常见该拼写形式。
剑桥大学英语语言学系的研究显示,该词汇形态属于强变化动词的特殊变位形式,与早期英语的屈折变化体系密切相关。现代读者主要在莎士比亚戏剧(如《哈姆雷特》第三幕第四场)和宗教文本中会接触到此古体用法。
根据现有资料,"lieth" 是古英语中动词"lie"的第三人称单数现在式变位形式,常见于早期现代英语文本中,特别是在宗教文献如《圣经》英译本中。其现代英语对应形式为"lies"。
主要含义包括:
需注意:
建议在理解该词时结合具体语境,若需准确释义可查阅《牛津英语词典》等权威辞书的历史词条。当前搜索结果中提供的例句虽存在翻译偏差,但印证了该词的宗教文献使用背景。
throughoutgranddivinereveriecentimetrescompositionallyfavourablyFBIfusilladingKnightleylongestschadenfreudeyousammonia condenserasynchronous transfer modecopper sulfateeating qualityin the sunproximity effectpublic sectorqueer birdwater vaporyearn forannoitapexcardiographygalactophlysisgymnospermhypobilirubinemiamethafurilenemethenamine