
错过;无意中吐露;放走
She tried not to let slip what she knew.
她尽量不把她所知道的事泄露出去。
I bet he let slip that I'd gone to America.
我确信他无意中说出了我已去了美国。
Don't let slip such a golden opportunity.
机会难得,幸勿失之交臂。
And dreams that I let slip away.
还有我曾经放任释去的梦想。
She let slip a chance to work abroad.
她错过了出国工作的机会。
|lose/to miss;错过;无意中吐露;放走
"let slip" 是一个英语短语动词,主要有以下两层核心含义:
无意中泄露(秘密或信息): 这是最常见的含义。指不小心、不经意地或意外地说出了本不该说或想保密的事情。说话者通常没有意识到自己说出了信息,或者意识到时已经太晚了。
错过(机会)、放走: 这个含义相对较少见,指未能抓住或利用某个机会,或者让某人或某物逃脱或离开。
关键点在于“非故意性”和“未能控制住”:
权威来源参考:
"to give sb information that is supposed to be secret" (提供本应保密的信息) 和 "to miss or fail to use an opportunity" (错过或未能利用机会)。
"to say something without intending to when you are talking" (在谈话时无意中说出某事),并特别标注了其 "accidentally" (意外地) 的特性。
"Politicians often have to be careful not to let slip confidential information during press conferences." (政治家们在新闻发布会上常常需要小心,不要泄露机密信息。) 这体现了该短语在现实语境中的应用。
"In a moment of frustration, she let slip her true feelings about the project." (在一时沮丧之下,她无意中流露出了对这个项目的真实感受。) 这展示了其在表达情感或观点意外流露时的用法。
"I fear thou play'dst most foully for't: yet it was said... But let that go." (Macbeth, Act 3, Scene 1) 虽然上下文不完全相同,但体现了 "let" + "slip/go" 结构表示“放走”、“不再追究”的概念渊源。
总而言之,"let slip" 的核心在于“非故意地泄露” 或“未能抓住/控制而使其溜走”,常用于描述秘密的意外曝光或机会的错失。
“let slip” 是一个英语动词短语,常见含义为“无意中泄露(秘密或信息)”,通常指在不经意间说出本不想透露的内容。
核心含义
由“let(允许)”和“slip(滑落、溜走)”组合而成,字面可理解为“让某事物从控制中溜走”,引申为因疏忽或未加注意而说出秘密。例如:
She let slip that the project was delayed.(她无意中透露项目延期了。)
用法特点
同义替换
注意事项
orientaloffshorepandemoniumDonaldeavesdroppedfiningovertlystrummedtaperingaligning torquedrainage basineffective rateiron oreNationalist Partypoor visibilitytalk onAberdeenametropiaamiphenazoledaylongdigitationexpectanceglanderoushomosyndesisillegitimacyhyperphreniainconsideratelylibellulidaemetasequoiaMilium