hold your horses是什么意思,hold your horses的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
不要着急,耐心一点
例句
POSTAL CLERK: Now hold your horses.
邮局职员: 别着急。
Hold your horses. We'll leave soon.
再等一下。我们马上就离开。
Wait a minute, just hold your horses!
稍等一会儿,别着急!
I'll be there soon, just hold your horses!
我马上就到,你先冷静点。
I'm so busy, people often tell me to hold your horses.
我太忙了,人们经常告诉我要悠着点。
专业解析
"Hold your horses" 是一个广泛使用的英语习语,其核心含义是告诉某人要耐心、放慢速度、不要仓促行事或过于激动。它相当于中文里的“别着急”、“稍安勿躁”、“耐心点”、“别冲动”或“等一下”。
详细解释与用法:
-
表达耐心与克制: 这是该习语最主要的功能。当某人显得过于急切、冲动或准备在没有充分考虑或等待必要信息/时机的情况下行动时,就可以用“Hold your horses”来提醒他们冷静下来,暂停一下。
- 例句: "I know you're excited about the concert, but hold your horses! The tickets don't go on sale until next week." (我知道你对演唱会很兴奋,但别着急!门票下周才开售。) —— 此用法体现了对兴奋情绪的安抚和等待的提醒。
- 例句: "Before you send that angry email, hold your horses and think about the consequences." (在你发那封愤怒的邮件之前,冷静一下,想想后果。) —— 此用法强调在行动前需要三思,避免冲动。
-
请求暂停或等待: 它也可以用来礼貌地要求某人暂时停止他们正在做的事情,等待进一步的指示、信息或直到轮到他们。
- 例句: "Hold your horses, everyone! Let me explain the rules of the game first." (大家稍安勿躁!让我先解释一下游戏规则。) —— 此用法常用于群体场合,要求大家暂停行动,集中注意力听讲。
- 例句: "You want to leave now? Hold your horses, I just need to grab my coat." (你现在就要走?等一下,我拿件外套就来。) —— 此用法表示请求对方短暂等待。
词源与文化背景:
这个习语的起源可以追溯到19世纪的美国,与当时广泛使用马匹作为交通工具(如马车、骑马)的实际情况密切相关。
- 字面意思: 其字面意思就是“勒住你的马”或“控制好你的马”。在驾驶马车或骑马时,车夫或骑手需要拉住缰绳让马匹停下来、放慢速度或保持稳定,尤其是在准备出发、接近危险、转弯或需要等待时。这是一个直接且必要的指令,用于确保安全和秩序。
- 比喻引申: 随着时间的推移,这个生动的指令从具体的驾驭马匹的场景,逐渐引申为日常生活中对他人行为的一种比喻性劝诫。它借用控制马匹这一具体动作的形象,来传达“控制住你的冲动/热情/速度”这一抽象概念,提醒人们要像驾驭马匹一样驾驭自己的情绪和行为。
- 流行文化影响: 这个习语在美国西部片(Westerns)中尤为常见,进一步巩固了它在英语中的普及度和形象感。电影中牛仔或车夫大喊“Hold your horses!”的场景深入人心。
权威性参考:
- 剑桥词典: 将 "hold your horses" 定义为 “used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion about something” (用于告诉某人停下来,仔细考虑他们对某事的决定或看法)。这强调了其“三思而后行”的核心含义。剑桥词典作为权威语言参考来源,其定义具有很高的可信度。剑桥词典 - hold your horses (请注意,链接指向剑桥词典相关词条页面)
- 《牛津英语词典》: 作为历史最悠久、最权威的英语词典之一,《牛津英语词典》详细记录了词汇的历史演变和用法。它收录了 "hold your horses" 并提供了其作为习语的释义和早期用例,证明了其作为标准英语习语的地位。其学术性和历史深度是权威性的重要体现。
- 词源学著作: 如《美国俚语历史词典》或《英语习语短语词源词典》等专门研究词汇起源的著作,通常会详细探讨 "hold your horses" 源于19世纪美国马车时代的背景,为其历史和文化背景提供了可靠依据。这些研究基于历史文献和语料库分析,具有学术价值。
"Hold your horses" 是一个源于美国马车时代、生动形象的习语,其核心在于劝人保持耐心、克制冲动、放慢节奏或暂停行动。它提醒人们在行动前要冷静思考或等待合适的时机。其权威性建立在主流词典的定义、权威语言研究机构的收录以及清晰可考的历史文化背景之上。
网络扩展资料
“Hold your horses”是一个英语习语,以下是其详细解释:
1.含义与起源
- 字面意思:直译为“拉住你的马”。
- 实际含义:表示“稍安勿躁”“耐心一点”或“别急于行动”,用于提醒他人冷静或等待。
- 起源:源于19世纪美国马车时代,车夫需控制马匹速度以避免失控,后演变为日常用语。
2.发音与使用场景
- 读音:英式发音为/həʊld jɔː(r) ˈhɔːsɪz/,美式发音为/hoʊld jʊr ˈhɔːrsɪz/。
- 常见场景:
- 回应他人催促(例:A: Let's go now! B: Hold your horses! I need my coat.);
- 劝告三思而行(例:Hold your horses before making a decision.)。
3.同义表达与扩展
- 同义词:Take it easy、Wait a minute、Don't rush。
- 反义词:Hurry up、Get moving。
- 延伸含义:有时隐含“克制冲动”或“避免鲁莽”。
4.例句参考
- Hold your horses! We need to check the map first.(别急!先看看地图。)
- If you plan to quit your job, hold your horses until the market improves.(想跳槽的话,最好等市场好转再行动。)
该短语结合历史背景与生活场景,生动传达“冷静等待”的核心意义,适用于口语和非正式交流。更多用法可参考等来源。
别人正在浏览的英文单词...
protectnot only but alsolibrarianchimefianceBerkeleyfuelledmediationRamanresizesalvagingtrinitiesunskilledwhiptailaccident preventionbreakthrough pointbusiness enterpriseeasy installationexpiry dateexplicit knowledgeFather and Daughterresidual oilscenario analysisSean Pennautomatchronoscopeferrichromeglobularetinholochromejerkily