hold your horses是什麼意思,hold your horses的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
不要着急,耐心一點
例句
POSTAL CLERK: Now hold your horses.
郵局職員: 别着急。
Hold your horses. We'll leave soon.
再等一下。我們馬上就離開。
Wait a minute, just hold your horses!
稍等一會兒,别着急!
I'll be there soon, just hold your horses!
我馬上就到,你先冷靜點。
I'm so busy, people often tell me to hold your horses.
我太忙了,人們經常告訴我要悠着點。
專業解析
"Hold your horses" 是一個廣泛使用的英語習語,其核心含義是告訴某人要耐心、放慢速度、不要倉促行事或過于激動。它相當于中文裡的“别着急”、“稍安勿躁”、“耐心點”、“别沖動”或“等一下”。
詳細解釋與用法:
-
表達耐心與克制: 這是該習語最主要的功能。當某人顯得過于急切、沖動或準備在沒有充分考慮或等待必要信息/時機的情況下行動時,就可以用“Hold your horses”來提醒他們冷靜下來,暫停一下。
- 例句: "I know you're excited about the concert, but hold your horses! The tickets don't go on sale until next week." (我知道你對演唱會很興奮,但别着急!門票下周才開售。) —— 此用法體現了對興奮情緒的安撫和等待的提醒。
- 例句: "Before you send that angry email, hold your horses and think about the consequences." (在你發那封憤怒的郵件之前,冷靜一下,想想後果。) —— 此用法強調在行動前需要三思,避免沖動。
-
請求暫停或等待: 它也可以用來禮貌地要求某人暫時停止他們正在做的事情,等待進一步的指示、信息或直到輪到他們。
- 例句: "Hold your horses, everyone! Let me explain the rules of the game first." (大家稍安勿躁!讓我先解釋一下遊戲規則。) —— 此用法常用于群體場合,要求大家暫停行動,集中注意力聽講。
- 例句: "You want to leave now? Hold your horses, I just need to grab my coat." (你現在就要走?等一下,我拿件外套就來。) —— 此用法表示請求對方短暫等待。
詞源與文化背景:
這個習語的起源可以追溯到19世紀的美國,與當時廣泛使用馬匹作為交通工具(如馬車、騎馬)的實際情況密切相關。
- 字面意思: 其字面意思就是“勒住你的馬”或“控制好你的馬”。在駕駛馬車或騎馬時,車夫或騎手需要拉住缰繩讓馬匹停下來、放慢速度或保持穩定,尤其是在準備出發、接近危險、轉彎或需要等待時。這是一個直接且必要的指令,用于确保安全和秩序。
- 比喻引申: 隨着時間的推移,這個生動的指令從具體的駕馭馬匹的場景,逐漸引申為日常生活中對他人行為的一種比喻性勸誡。它借用控制馬匹這一具體動作的形象,來傳達“控制住你的沖動/熱情/速度”這一抽象概念,提醒人們要像駕馭馬匹一樣駕馭自己的情緒和行為。
- 流行文化影響: 這個習語在美國西部片(Westerns)中尤為常見,進一步鞏固了它在英語中的普及度和形象感。電影中牛仔或車夫大喊“Hold your horses!”的場景深入人心。
權威性參考:
- 劍橋詞典: 将 "hold your horses" 定義為 “used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion about something” (用于告訴某人停下來,仔細考慮他們對某事的決定或看法)。這強調了其“三思而後行”的核心含義。劍橋詞典作為權威語言參考來源,其定義具有很高的可信度。劍橋詞典 - hold your horses (請注意,鍊接指向劍橋詞典相關詞條頁面)
- 《牛津英語詞典》: 作為曆史最悠久、最權威的英語詞典之一,《牛津英語詞典》詳細記錄了詞彙的曆史演變和用法。它收錄了 "hold your horses" 并提供了其作為習語的釋義和早期用例,證明了其作為标準英語習語的地位。其學術性和曆史深度是權威性的重要體現。
- 詞源學著作: 如《美國俚語曆史詞典》或《英語習語短語詞源詞典》等專門研究詞彙起源的著作,通常會詳細探讨 "hold your horses" 源于19世紀美國馬車時代的背景,為其曆史和文化背景提供了可靠依據。這些研究基于曆史文獻和語料庫分析,具有學術價值。
"Hold your horses" 是一個源于美國馬車時代、生動形象的習語,其核心在于勸人保持耐心、克制沖動、放慢節奏或暫停行動。它提醒人們在行動前要冷靜思考或等待合適的時機。其權威性建立在主流詞典的定義、權威語言研究機構的收錄以及清晰可考的曆史文化背景之上。
網絡擴展資料
“Hold your horses”是一個英語習語,以下是其詳細解釋:
1.含義與起源
- 字面意思:直譯為“拉住你的馬”。
- 實際含義:表示“稍安勿躁”“耐心一點”或“别急于行動”,用于提醒他人冷靜或等待。
- 起源:源于19世紀美國馬車時代,車夫需控制馬匹速度以避免失控,後演變為日常用語。
2.發音與使用場景
- 讀音:英式發音為/həʊld jɔː(r) ˈhɔːsɪz/,美式發音為/hoʊld jʊr ˈhɔːrsɪz/。
- 常見場景:
- 回應他人催促(例:A: Let's go now! B: Hold your horses! I need my coat.);
- 勸告三思而行(例:Hold your horses before making a decision.)。
3.同義表達與擴展
- 同義詞:Take it easy、Wait a minute、Don't rush。
- 反義詞:Hurry up、Get moving。
- 延伸含義:有時隱含“克制沖動”或“避免魯莽”。
4.例句參考
- Hold your horses! We need to check the map first.(别急!先看看地圖。)
- If you plan to quit your job, hold your horses until the market improves.(想跳槽的話,最好等市場好轉再行動。)
該短語結合曆史背景與生活場景,生動傳達“冷靜等待”的核心意義,適用于口語和非正式交流。更多用法可參考等來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
wandscentsquadfoolhardyrejuvenateBohemiandecipheringfeminisminchingJunseimeanderedMorettiopaquingpreemptivecolorimetric assayescape hatchkeen interestknee jerkmonthly salaryon a shoestringautostabilityblastomycinBuchmanismCambriancenesthesiacytohistogenesisenactiveententeestragolelordosis