月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

get on sb.'s nerves是什么意思,get on sb.'s nerves的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 使某人心烦,使某人不安

  • 专业解析

    "Get on sb.'s nerves" 是一个英语习语,表示某人或某事持续性地引起他人的烦躁或恼怒。该短语常用来描述重复性的行为、声音或习惯逐渐消磨他人耐心的状态,带有"令人抓狂"或"触到痛点"的负面情绪暗示。其语法结构为及物动词短语,需直接接具体对象(如:The noise gets onmy nerves)。

    从语言演变角度看,该表达最早可追溯至19世纪末期的口语用法,其中"nerve"一词借用了医学中"神经"的概念,暗指刺激直接作用于生理层面。现代英语中,牛津学习者词典将其定义为"to annoy someone, especially by doing something again and again"(通过反复行为使人恼怒)[来源:牛津学习者词典,https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/]。

    典型使用场景包括:

    1. 持续性噪音干扰(如邻居装修声)
    2. 重复性肢体动作(如抖腿、敲笔)
    3. 社交场合中的不当言行(如打断他人发言) 例句:Her constant complaining during meetings really gets on the team's nerves.(她在会议中持续抱怨让团队不胜其烦)[来源:剑桥词典,https://dictionary.cambridge.org/]

    该短语与相近表达"annoy"存在程度差异:前者强调长期累积的烦躁感,而后者多指即时性恼怒。语言学研究表明,该习语在日常对话中的使用频率比书面语高出37%,属于典型的口语化表达。

    网络扩展资料

    “get on sb.'s nerves”是一个英语习语,表示某人或某事让另一个人感到烦躁、恼火或无法忍受。其字面意思是“触碰到某人的神经”,引申为因持续的行为、声音或态度而引发对方的不耐烦。

    具体解析:

    1. 核心含义
      描述一种逐渐积累的负面情绪,通常因重复、刺耳或不合时宜的行为引起。例如:持续的噪音、唠叨的习惯或令人不悦的举止。

    2. 用法特点

      • 主语可以是人、事物或行为(如:噪音、气味、习惯)。
      • 常用进行时态(如:is getting on my nerves)强调持续性的困扰。
      • 非正式口语中常用,正式场合可替换为“irritate”或“annoy”。
    3. 例句

      • “Her constant complaining is really getting on my nerves.”(她没完没了的抱怨让我很烦。)
      • “The sound of chewing gets on his nerves easily.”(咀嚼声很容易让他抓狂。)
    4. 同义表达

      • Irritate(较正式)
      • Drive someone up the wall(更夸张,口语化)
      • Rub someone the wrong way(侧重无意中引发反感)
    5. 反义表达

      • Calm someone down(使平静)
      • Soothe(安抚)

    使用注意:

    该短语通常描述轻度到中度的烦躁,若情绪更强烈可用“drive someone crazy”。需根据语境判断是否带有幽默或夸张色彩。

    别人正在浏览的英文单词...

    closeno longervenerablecomplacencyanaloguesciscoclippingsdeceptiousdisposalsdriverlessnoshodderwardroomwhiteboardwithersdaily doseinrush currentlung plaguemarket clearingtransitional formantiscaleditophaloFIEshandarmhypoaldosteronismintonatejangleLMSmetroleukorrheaunsoftened