
n. 大声展(艺术展览名称)
Shanghai Get It Louder Opening!
上海大声展开幕啦!
Get it Louder is an idealistic opportunity for them.
大声展提供给他们的是一个展示理想主义的机会。
It contains the total introduction of Get it Louder, the communication method of home show and moving sound scape.
包括对大声展的总体介绍、大声展中咖喱秀和听游记的形式、内容和传播方式的分析。
With every floor you walk up, you will gain different experience. It is said that Get It Louder 2010 will also be held here.
每走上一层楼,就会有不同的收获。据说,2010年的大声展将在这里举行。
The debut SHAREHOLDERS' MEETING will be held this October 22nd in Shanghai as part of the opening day of the arts and culture festival GET IT LOUDER 2010.
“全球首届分享主义股东大会”将于十月二十二日于上海举行, 该大会同时是2010第三届大声展上海站的开幕活动。
“Get It Louder”是一个英语口语表达,通常用于鼓励他人以更响亮、更自信的方式表达观点或增强行动力度。以下从语义、应用场景及语言结构三方面详细解析:
字面含义与引申义
“Get”在此处作使役动词,表示“使达到某种状态”;“louder”是形容词“loud”(响亮的)的比较级形式。整体可直译为“让它更响亮”,实际多引申为“放大音量”或“提升表达强度”。这一表达常见于音乐表演、公众演讲等场景,强调通过增强音量传递情绪或信息(参考来源:剑桥词典对“get”作为使役动词的解析)。
典型应用场景
语法结构与同义替换
该短语属于“动词+宾语+形容词补语”结构(如“get the music louder”)。同义表达包括“Turn it up”“Speak up”等,但“Get it louder”更强调主动改变状态的动态过程。在正式文本中,可替换为“amplify the volume”或“enhance projection”以符合书面语规范。
“Get It Louder”是一个多场景适用的动态表达,其核心在于通过音量或表现力的提升传递能量与决心,符合英语口语强调直观效果的语言特点。
“Get It Louder”并非标准英语短语,需结合语境和单词拆分理解其含义:
字面直译:
“更大声地理解/获得它”,但此用法不符合英语语法习惯,更常见的表达是“make it louder”(使其更响亮)。
引申含义:
如需更准确解读,建议提供短语出现的具体上下文。
pitfantasticalmisrepresentationharshnessMAUDEmicrobusnubbinpiratingrebuttingtitubationcompetition advantagecultural assimilationday before yesterdayhydrostatic bearingnarrow downPlease help metax declarationterm of validitywet methodalpinonebiodetrituschaconneguanabenzhydrogenatehyperforminginflammabilityindateischionitisphenylacetylalternating copolymer