月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

daylight robbery是什么意思,daylight robbery的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 明抢

  • 例句

  • You wouldn't believe some of the prices they charge; it's daylight robbery.

    他们的要价有一些你都不会相信,简直就是在光天化日之下抢劫呀!

  • It's simply daylight robbery.

    这简直是白天抢劫。

  • Three pounds for two sandwiches? It's daylight robbery!

    两个三明治要三镑?简直是敲竹杠!

  • It's daylight robbery to charge 60 pence for a cup of tea.

    一杯茶卖60便士,简直是漫天要价。

  • You say 5000 dollars for this bubble car? It's daylight robbery!

    这么一辆破车5000美元?这不是光天化日之下拦路抢劫吗?

  • 专业解析

    "daylight robbery" 是英语中常见的俚语表达,字面意为"光天化日下的抢劫",实际指明显不合理的高价收费或商业剥削行为。该短语通过夸张的比喻,强调收费方在公开场合毫无遮掩地索要远高于合理范围的价格。

    其核心特征包含:

    1. 显失公平:如景区将2元矿泉水标价20元(参考《柯林斯高级英语词典》案例)
    2. 公然性:区别于隐蔽欺诈,此类行为常发生在正规经营场所
    3. 情感共鸣:常用于消费者表达被剥削的愤怒感,如"这房价简直是daylight robbery!"

    该短语起源于18世纪英国《路灯法案》时期,当时法律规定商家需在日照时间内明码标价,但仍有商人利用政策漏洞哄抬物价(牛津大学出版社《英语习语溯源》)。现代常见于媒体报道物价争议,BBC曾用此表述批评某电信运营商套餐定价。

    语言学角度分析,该表达属于"概念隐喻",将物质抢劫的非法性映射到价格剥削的道德批判。剑桥词典特别指出,其使用场景已从实体交易延伸至数字服务领域,如某些软件订阅定价。

    网络扩展资料

    "Daylight robbery" 是一个英语习语,其含义和用法可分为以下三个层面解释:

    1. 字面含义与发音

      • 字面直译为「白昼抢劫」,指在光天化日下明目张胆的抢劫行为。
      • 发音为英式 [ˈdeɪlaɪt ˈrɒbəri],美式 [ˈdeˌlaɪt ˈrɑːbəri]。
    2. 比喻意义(常用)

      • 形容不合理的高价收费或明目张胆的敲诈,例如商家以远高于市场价的价格售卖商品。例如:

        "Charging $10 for a cup of coffee is daylight robbery!"(一杯咖啡卖10美元简直是敲竹杠!)

    3. 历史渊源(补充背景)

      • 该短语可能源自1696年英国实施的「窗户税」(Window Tax),当时政府根据房屋窗户数量征税,导致许多贫困家庭被迫封堵窗户以避税,形成「为阳光付费」的荒诞现象。这种历史背景强化了短语中「不合理剥削」的隐含意义。

    法律术语延伸:在特定语境下,该词组也可指「侵害采光权」的法律概念。

    建议通过权威词典(如牛津词典)或历史文献(如英国税法记录)进一步了解详细用法演变。

    别人正在浏览的英文单词...

    each othercoldheartedFaalferuleflailedlifeguardLynemodernisticnowadaypursesrubberyfinancial regulationjeer atnew mediaportal hypertensionwriting skillbandolierbobtailcesspitgeotexturegranidehumidinhydrotreatingimpanelisonitroisopachytemetafilterlimeymesdameswildcats