
得到自己应得的东西;盛行起来
When angel turns into devil, I come to realize that living in hell or heaven just lies in the choice of one's own.
当天使变成魔鬼,我开始意识到,活在天堂还是地狱,只在乎你自己怎么去选择。
"come into one's own"是一个英语习语,指某人或某事物开始充分发挥自身潜力,获得应有的认可或成功状态。该短语包含三层核心含义:
能力觉醒:描述个体在特定条件下展现隐藏的才能。例如青年科学家获得研究资源后取得突破性成果,这种情境下常与"flourish"(剑桥词典,2023)形成近义关联。
价值实现:常用于描述事物经过时间积累后展现真正效用。如区块链技术经过十年发展,在金融领域实现大规模应用(牛津英语词典,2024)。
时机成熟:强调外部环境与内在特质的契合,与成语"水到渠成"存在概念对应性。英国语言学家David Crystal在《英语习语演变史》中指出,该短语的现代用法形成于19世纪工业革命时期,反映社会转型期对个人价值的重新认知。
典型用法结构包含三个要素:主体(个人/事物)+ 触发条件(时间/机遇)+ 成果表现。例句:"After joining the debate team, Maria really came into her own, winning three national championships." 此处主体通过团队平台激发潜能,符合《韦氏高阶词典》(2024)的语境解析标准。
该短语与"find one's footing"存在细微差异:前者强调能力绽放的结果状态,后者侧重探索适应的过程。权威语言学习平台FluentU(2023)建议,在描述艺术创作突破时优先使用"come into one's own",而在职业发展语境中两者可互换。
"Come into one's own" 是一个英语习语,通常指某人或某物在特定条件下展现出自身潜力、获得应有认可,或进入成熟/兴盛阶段。以下是其核心含义和用法解析:
获得自主权或认可
指个人或事物在经历发展后,展现出独特价值或能力,赢得尊重或承认。
例句:After years of training, the young pianist finally came into her own at the international competition.
进入全盛期/盛行阶段
强调事物在特定时机下充分发挥作用或流行起来。
例句:The technology came into its own during the pandemic, proving essential for remote work.
得到应得之物
隐含“经过努力或等待后获得应有的回报或地位”。
短语中的“own”源自古英语“āgen”(自己的),强调归属感和独特性。类似结构如“come into use”(开始被使用)、“come into power”(掌权)也遵循“come into + 名词”表状态变化的逻辑。
flightrepeatMontgomeryorientAMDauthoritarianismcamperdepergelationfamiliarizedfingertipsflauntinghagglersLolipoppathogenicityarmpit hairAshes of Timecome loosepound of fleshantieroticaaoristarrantlychiropraxiscrossbardicoughglossematicsheartwaterHymenomyceteslayshaftpathlengthRafael