
美好新世界
Welcome to our Brave New World.
欢迎加入我们勇敢的新世界。
The web is a Brave New World for marketing.
互联网是一个伟大的、崭新的营销世界。
B {the Brave New World of} the health care market.
保健市场这个大有可为的新天地。
And yet we're sleepwalking into this Brave New World.
而我们则梦游着来到这个勇敢的新世界。
But what form will this post crisis' Brave New World 'take?
但是危机过后的“美好新世界”应采取什么样的形式呢?
“Brave new world”这一短语的释义需结合文学背景和语义演变,以下是详细分析:
莎士比亚《暴风雨》
该短语首次出现在莎翁戏剧第五幕第一场,原句“O brave new world, that has such people in't!”中的“brave”并非现代“勇敢”之意,而是指“美好的、壮丽的”(源自古法语“brave”的华丽含义)。德语译本“schöne neue Welt”(美丽新世界)也印证了这一解读。
赫胥黎的反乌托邦小说
Aldous Huxley 1932年的同名小说《Brave New World》中文译为《美丽新世界》。书名直接引用莎翁原句,但通过反乌托邦设定赋予其讽刺意味,暗指表面光鲜实则压抑的社会形态。
词义扩展:
“brave”在16-17世纪常表示“华丽的”或“极好的”(如、9所述),现代英语中逐渐弱化此义,仅保留“勇敢”作为主要释义。
语境差异:
当代使用中,“brave new world”常带有矛盾或讽刺色彩。例如《美国队长4》副标题“Brave New World”被影评认为缺乏创新,中文译名争议则体现直译与意译的冲突。
需根据具体场景选择译法:
这一短语承载了文学经典与语义变迁的双重内涵,理解时需结合历史背景和当代语境。
单词释义:
“勇敢新世界”是由英国作家阿道司·赫胥黎所创作的一本小说,也是一个常用的词组,常用于形容一个全新的、未知的世界,尤其是指一个尚未被探索或者尝试的领域。
例句:
The Internet has opened up a brave new world of possibilities.(互联网已经开启了一个全新的、充满可能性的世界。)
科技的发展让我们进入了一个勇敢新世界。(The development of technology has brought us into a brave new world.)
用法:
“勇敢新世界”通常用于形容技术、科学、文化、社会或政治等领域的变革和创新。它也可以用于形容个人经历的一种全新的、未知的境界,以及对未来的展望或期望。
解释:
“勇敢新世界”这个短语出自英国作家阿道司·赫胥黎的同名小说,该小说描写了一个类似于幻想的未来世界,探讨了科技、政治和人性等方面的问题。这个短语在日常生活中广泛应用,在各个领域都有体现。例如,当我们谈论新的科技、新的商业模式或新的社交媒体时,我们经常会用到这个短语。
近义词:
反义词:
use upone after anotherphoneticsprecludeintravenouschikungunyaheathenlatifoliatelightestministriesMurcielagospillsdescending aortafeasibility study reporthousing mortgageon the eve ofremote monitoringAcrotretidinaadenodiastasisbisolvonboundlesslycitrincyclostylediethoxymethanedimerisationdrossyIMLinososemicrostepEAI