
振作精神,振作起来
Brace yourself for the shock.
准备好面对这打击吧!
Brace yourself for bad news.
你得作好准备,有坏消息相告。
What to do: Brace yourself.
怎么办:振作你自己。
Brace yourself, Gossip Girl fans.
稳住啊,各位《绯闻女孩》的粉丝们。
Brace yourself for a new challenge!
振作起来,迎击新的挑战!
|keep up one's spirits/get up steam;振作精神,振作起来
"Brace yourself" 是一个英语短语,字面意为“支撑住自己”,常用于比喻语境中表示“做好准备应对困难或冲击”。该短语由动词brace(本义为“加固;使稳固”)和反身代词yourself 构成,整体表达一种心理或身体上的预备状态。
应对突发挑战
短语常用于提醒对方即将面临困难、冲击或坏消息。例如:“Brace yourself—the exam results are worse than expected.”(做好心理准备,考试成绩比预期更差。)这种用法强调对负面事件的预警,帮助听者调整心态。
物理层面的防御姿态
在航海或工程领域,原指“固定身体以抵抗外力”,如暴风雨中船员会“brace themselves against the wind”(倚靠物体抵御强风)。现代英语中仍保留此含义,但更多用于比喻。
词源演变:
“Brace”源于古法语单词 bracier(“用手臂环绕”),14世纪进入英语后衍生出“加固”的含义。《牛津英语词典》指出,其“心理预备”的比喻用法最早记录于16世纪。
权威定义:
根据剑桥词典,短语“brace yourself”被归类为“预警性习语”(warning idiom),用于正式和非正式场合,常见于新闻标题或日常对话,例如:“Investors were told to brace for market volatility.”(投资者被告知要做好应对市场波动的准备。)
"Brace yourself" 是一个英语习语,字面意思是"支撑住自己",实际用于提醒他人为即将到来的困难、冲击或令人不快的消息做好心理准备。该短语包含以下核心含义:
"Brace yourself—the test results aren't good."(做好准备,检测结果不理想)
飞行员常喊:"Brace for impact!"(准备承受撞击)
新闻播报:"Residents are bracing for the hurricane."(居民正为飓风做准备)
在《权力的游戏》中,经典台词"Winter is coming"常被观众戏称为"Brace yourself, winter is coming",凸显该短语的预警属性。
注意:该短语带有紧迫感,多用于较严肃语境,日常小事(如准备吃饭)用"get ready"更自然。
subtitleall night longmuzzlebrenstoneCynthiafederalismgasfieldoscillatingpassingshodspaesummarisingalluvial goldcourier servicefaraday effectget therephotochemical reactionsea captainacidresistivityarthrorisisastrophileautocytometeraxillaeBoopidaechromolithographyelectrophilicidioelectricintersertallycosidaemethidathion