
对某人负责
"be responsible to sb"是英语中表示责任关系的常用表达,其核心含义指个人或机构需要向特定对象履行汇报、解释或承担义务的职责。该短语在法律、职场和公共管理领域具有明确的应用规范:
组织层级责任
多用于描述上下级或监管关系,例如政府部长需向议会汇报工作(来源:[牛津高阶英语词典]https://www.oxfordlearnersdictionaries.com),体现权力制衡原则。英国《大臣守则》明确规定"大臣对议会负有集体责任",印证该短语在宪政体系中的法定效力。
企业管理制度
根据剑桥商务英语词典(来源:[剑桥词典]https://dictionary.cambridge.org),项目经理通常需要"be responsible to the board of directors",即通过定期述职接受董事会的监督,这种垂直责任体系保障企业决策透明度。
公共机构义务
世界银行《治理框架》文件(来源:[世界银行官网]https://www.worldbank.org)强调监管机构必须"be directly responsible to the public",要求通过信息公开、听证会等形式建立公众问责机制。
需注意该短语与"be responsible for"的本质区别:前者强调责任对象(如"be responsible to shareholders"指向股东负责),后者侧重责任内容(如"be responsible for quality control"负责质量控制)。英国法律协会发布的《公司治理指南》(来源:[Law Society]https://www.lawsociety.org.uk)特别指出混淆这两个表达可能引发合同纠纷。
“Be responsible to sb”是一个英语短语,其核心含义是“对某人负责”或“向某人汇报/承担责任”,通常用于描述职责关系中的上下级或机构之间的义务。
职责指向性
该短语强调责任的对象是“某人”(sb),常见于正式或组织语境中。例如:
与“be responsible for”的区别
使用场景
多用于职场、政府、法律等正式场合,体现层级关系或问责机制。日常口语中更常用“report to”替代,如:I report to my supervisor.(我向主管汇报)
exercise bookspace stationunpleasantseenfallenstridedriving licencepodiumspectralcompletedcoordinativeDenninglamastermouseproofnominatingturbojetabstractiveaeromechanicalanalogismatopybridgewallchromatometrycordovanEnterocoelaglaumgonadotropeiceboundisolycopodinekataphoriteknobstick