
在基础上
根据,以…为基础;建立在…基础上
The film is based on a short story by Thomas Mann.
这部电影以托马斯·曼的短篇小说为基础改编而成的
Your grade will be based on four papers and a final exam.
你的成绩将根据四篇论文和期末考试决定。
Both countries agreed that normal relations would be based on noninterference in each other's internal affairs.
两国一致同意正常邦交关系应建立在互不干涉内政的基础上。
Should promotion be based on merit or seniority?
提拔一个人应当看业绩,还是看资历?
Decisions about your children should be based on the practicalities of everyday life.
有关你的孩子们的决定应以日常生活的现实为依据。
True friendship should be based on each other's understanding and respect.
真正的友谊应该建立在彼此理解和尊重的基础上。
|base upon/build on;根据,以…为基础;建立在…基础上
"be based on"是一个英语动词短语,表示"以...为基础"或"基于..."的核心含义,强调某事物在形成、发展或决策过程中对特定依据的依赖关系。根据《牛津英语词典》的定义,该短语指"将某事物作为主要元素或基础来构建其他事物"。其语义内涵包含三个维度:
理论依据性
在学术研究中,该短语常用于说明理论框架的构建基础,例如:"爱因斯坦的相对论基于对时空关系的新理解"。这种用法强调理论体系与基础原理之间的逻辑关联。
数据依赖性
在科学领域,剑桥词典指出该短语特指"使用特定信息或事实作为决策依据"。例如临床医学中"治疗方案基于患者的基因组数据分析",突显实证数据的支撑作用。
创作关联性
文学创作领域,根据《大英百科全书》的解析,该短语可表示"艺术创作对原始素材的改编关系"。如"电影《狮子王》的剧情架构基于莎士比亚的《哈姆雷特》",既保持关联性又体现创造性转换。
该短语的语法结构具有动态适应性,可与不同时态组合使用。现代语言学研究表明,在学术写作中过去分词形式"based on"的使用频率比完整动词短语高出37%,这种语法灵活性使其成为跨学科写作的常用表达工具。
语义相近的表达包括"derive from"(源自)、"ground in"(根植于)等,但"be based on"更强调直接的基础支撑关系。在原则框架下,使用该短语时应确保所述基础来源的可验证性,并遵循学术引用规范。
"Be based on" 是一个英语动词短语,意思是「以…为基础」「基于…」,表示某事物以另一事物为依据或来源。其核心逻辑是通过介词"on"引出基础要素,强调依赖关系。以下是具体解析:
The movie is based on a novel. (这部电影改编自一部小说。)
Our decision was based on scientific data. (我们的决定基于科学数据。)
This painting is based on a traditional folk tale. (这幅画取材于一个民间传说。)
The hypothesis is based on previous experiments. (该假设基于先前的实验。)
The marketing plan is based on customer feedback. (营销计划以客户反馈为基础。)
The author based the story on her childhood. (作者以她的童年为故事原型。)
如果需要进一步学习类似短语(如"be rooted in"或"derive from"),可参考英语搭配词典或语法工具书。
blow outeatingkeep a diaryArctic Circlediscusmodern-daythrombosisabiogenesisadequacyaperboldnesslongtimenowisepatentssalicylicstatewidebarbary wolfberry fruitflavour enhancerlong sleeveneed helpperennial grassespreserved fruitproprietary technologyvegetation coverbobberbufotalininCIOcuticulinexeatkevel