规范句型英文解释翻译、规范句型的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 canonical sentential form
分词翻译:
规范的英语翻译:
norm; standard
【计】 convertion; specification
【医】 Cannon; canon
【经】 norm
句型的英语翻译:
【计】 sentential form
专业解析
规范句型的汉英词典视角解析
一、汉语定义与核心特征
规范句型指符合汉语语法规则、表达习惯且结构完整的标准句式。其核心特征包括:
- 语法正确性:遵循主谓宾等基本成分的搭配规则,避免成分残缺或冗余(如“他跑步很快”符合规范,“他跑步很”则成分残缺)。
- 语义明确性:句子表意清晰,逻辑连贯(如“通过练习,她提高了成绩”优于“练习,成绩提高”)。
- 语用适切性:符合语境与文体要求(正式文体中避免口语化表达)。
二、英语对应概念与翻译
英语中对应术语为"canonical sentence pattern" 或"standard sentence structure",指符合英语语法核心规则的基础句式。例如:
- SVO结构(主谓宾):She studies linguistics.(她研究语言学)
- 被动语态规范形式:The book was written by Lu Xun.(这本书由鲁迅撰写)
汉英转换时需注意:
- 汉语主题优先句(如“这本书我看过”)需调整为英语主谓结构(I have read this book)。
- 汉语无主语句(如“下雨了”)需补充形式主语(It is raining)。
三、典型规范句型分类与实例
句型类型 |
汉语示例 |
英语等效结构 |
主谓宾结构 |
他学习数学。 |
He studies mathematics. |
主系表结构 |
她是医生。 |
She is a doctor. |
存现句 |
桌子上有一本书。 |
There is a book on the table. |
被动句 |
信件被寄出了。 |
The letter was sent. |
四、常见非规范现象及修正
- 成分残缺
- 错误:“由于天气原因,导致比赛取消。”(缺主语)
- 修正:“由于天气原因,比赛被取消了。”
- 搭配不当
- 错误:“他的态度很坚决,但是方法很软弱。”(“软弱”与“方法”搭配不当)
- 修正:“他的态度很坚决,但是方法很温和。”
- 语序混乱
- 错误:“我昨天在图书馆遇到了朋友我的。”(定语后置)
- 修正:“我昨天在图书馆遇到了我的朋友。”
五、权威学术参考
- 吕叔湘《现代汉语八百词》(商务印书馆)——界定汉语基本句型规则(纸质著作,无在线链接)。
- Oxford English Grammar(Oxford University Press)——定义英语规范句型的语法标准(来源:牛津大学出版社官网)。
- 朱德熙《语法讲义》——分析汉语句法结构(来源:商务印书馆学术著作)。
注:本文基于权威语言学著作定义,结合汉英对比视角解析规范句型的语法特征与实践应用。
网络扩展解释
“规范句型”需要拆解为“规范”和“句型”两个概念进行解释:
一、关于“规范”
定义:
- 名词:指明文规定或约定俗成的标准,如技术规范、道德规范。
- 动词:表示按照既定标准进行操作,如“规范流程”。
- 形容词:形容事物符合标准,如“管理规范”。
例句:
- “服务规范定义了消费者与提供者之间的契约。”
- “这个词的用法不规范。”
二、关于“句型”
定义:
指句子的结构类型,根据语法成分的配置划分,包括:
- 主谓句(如“西斜的阳光‖照着整条街道。”);
- 非主谓句(如无主语的“下雨了”);
- 特殊句式:如被动句(“把”字句)、连动句(“他拿着书走了”)等。
分类标准:
- 结构:单句、复句;
- 功能:陈述句、疑问句、祈使句、感叹句。
三、“规范句型”的潜在含义
结合两者可理解为:
- 语法规范:符合语法标准的句子结构,例如主谓宾完整的主谓句;
- 教学规范:语言教学中要求掌握的典型句式,如英语的五大基本句型;
- 行业标准:特定领域(如编程、法律文书)的标准化表达格式。
补充说明
- 句型 vs 句式:句型是结构大类(如主谓句),句式是局部特征(如被动句);
- 实际应用:掌握规范句型有助于提升语言表达的准确性和专业性。
如需更具体的分类或示例,可参考语法教材或语言学资料。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
胞质逸出不工作沉降器抽水马桶出产调查初压油短叶藁本非条件反射活动分隔关键字复合图活性酸度加倍余额递减法经过调停付款静脉窦可扩充元语言六卤代苯例证的滤色光度计吕宋楸荚粉素马达加斯加海О果素铅化锌白轻电筒能带识别电路石韦失协调收费分成双氯甲喹啉铁黄外黄的