
肥皂剧(以家庭问题为题材的广播或电视连续剧)
The story has all the elements of a soap opera.
这个故事是非常典型的肥皂剧题材。
A small colour television was tuned to an afternoon soap opera.
一台小彩电被调到了一个午后肥皂剧频道。
So the soap opera is told and unfolds.
所以肥皂剧样的故事从此展开。
We'll have a soap opera series on TV this week.
这周末我们会在电视上看到一系列肥皂剧。
So much so that these scenarios have become soap opera clichés.
这些情节如此之多,以至于甚至成为了肥皂剧的经典剧情。
|soap drama;肥皂剧(以家庭问题为题材的广播或电视连续剧)
"soap opera"(肥皂剧)是一种以连续叙事为核心的长篇电视剧类型,其名称来源于20世纪30年代美国广播剧时期。该术语的构成包含双重隐喻:"soap"(肥皂)指代早期节目由宝洁等日化品牌赞助投放广告的历史渊源,"opera"(歌剧)则暗示其情节的戏剧化与情感张力,常包含家庭伦理、人际关系冲突和悬疑元素。
根据《牛津英语词典》的定义,肥皂剧具有三个核心特征:连续性叙事结构、开放式结局设计以及以日常生活场景为基础的高度戏剧化冲突(来源:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/soap-opera)。这种形式起源于1930年代的广播剧《彩色的梦》,后经电视媒体发展为日间剧(daytime drama)和晚间剧(primetime soap)两种分支,代表作包括持续播出68年的《指路明灯》和全球知名的《加冕街》(来源:大英百科全书https://www.britannica.com/art/soap-opera)。
现代肥皂剧在叙事模式上呈现跨文化适应性,如拉丁美洲的"telenovela"采用封闭式季播结构,英国持续剧强调社区关系,而亚洲版本则侧重家族史诗叙事。据《广播与电子媒体期刊》研究,这类节目通过"情感现实主义"机制引发观众共鸣,其社会功能已从娱乐延伸至公共议题讨论平台(来源:Journal of Broadcasting & Electronic Media 2018年刊)。当前流媒体平台正通过《河谷镇》等青少年向肥皂剧实现类型创新,延续该形式的生命力。
Soap opera 是一个英语复合词,中文译为“肥皂剧”,指以家庭生活、情感纠葛为主题的连续剧形式,通常情节夸张、节奏缓慢且集数极长。以下是其详细解析:
基本概念:
词源与历史:
社会功能:
文化争议:
形式创新:
跨文化传播:
与其他剧集的区别:
例句与搭配:
Soap opera 的核心是以家庭情感为核心的连续性虚构剧集,其名称源于历史广告赞助模式,现已成为全球流行文化的一部分。尽管常被贴上“低俗”标签,但其在娱乐、教育、文化传播中的作用不容忽视。随着新媒体技术的应用,肥皂剧正以更碎片化、互动化的形式延续生命力。
nativecancerstrategyagencyself-confidentcomplementaryeaselannexedfushiahangsjensregistrysundriesbottle capFrench KissHyatt On The Bundlegal systemmartial musicripple effectsilver birchUBS AGunderwater explosionBundsandsteinchockerchrysalisesdiascopyhyphplanktonlandscapermatterymethisoprinol