
肥皂劇(以家庭問題為題材的廣播或電視連續劇)
The story has all the elements of a soap opera.
這個故事是非常典型的肥皂劇題材。
A small colour television was tuned to an afternoon soap opera.
一台小彩電被調到了一個午後肥皂劇頻道。
So the soap opera is told and unfolds.
所以肥皂劇樣的故事從此展開。
We'll have a soap opera series on TV this week.
這周末我們會在電視上看到一系列肥皂劇。
So much so that these scenarios have become soap opera clichés.
這些情節如此之多,以至于甚至成為了肥皂劇的經典劇情。
|soap drama;肥皂劇(以家庭問題為題材的廣播或電視連續劇)
"soap opera"(肥皂劇)是一種以連續叙事為核心的長篇電視劇類型,其名稱來源于20世紀30年代美國廣播劇時期。該術語的構成包含雙重隱喻:"soap"(肥皂)指代早期節目由寶潔等日化品牌贊助投放廣告的曆史淵源,"opera"(歌劇)則暗示其情節的戲劇化與情感張力,常包含家庭倫理、人際關系沖突和懸疑元素。
根據《牛津英語詞典》的定義,肥皂劇具有三個核心特征:連續性叙事結構、開放式結局設計以及以日常生活場景為基礎的高度戲劇化沖突(來源:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/soap-opera)。這種形式起源于1930年代的廣播劇《彩色的夢》,後經電視媒體發展為日間劇(daytime drama)和晚間劇(primetime soap)兩種分支,代表作包括持續播出68年的《指路明燈》和全球知名的《加冕街》(來源:大英百科全書https://www.britannica.com/art/soap-opera)。
現代肥皂劇在叙事模式上呈現跨文化適應性,如拉丁美洲的"telenovela"采用封閉式季播結構,英國持續劇強調社區關系,而亞洲版本則側重家族史詩叙事。據《廣播與電子媒體期刊》研究,這類節目通過"情感現實主義"機制引發觀衆共鳴,其社會功能已從娛樂延伸至公共議題讨論平台(來源:Journal of Broadcasting & Electronic Media 2018年刊)。當前流媒體平台正通過《河谷鎮》等青少年向肥皂劇實現類型創新,延續該形式的生命力。
Soap opera 是一個英語複合詞,中文譯為“肥皂劇”,指以家庭生活、情感糾葛為主題的連續劇形式,通常情節誇張、節奏緩慢且集數極長。以下是其詳細解析:
基本概念:
詞源與曆史:
社會功能:
文化争議:
形式創新:
跨文化傳播:
與其他劇集的區别:
例句與搭配:
Soap opera 的核心是以家庭情感為核心的連續性虛構劇集,其名稱源于曆史廣告贊助模式,現已成為全球流行文化的一部分。盡管常被貼上“低俗”标籤,但其在娛樂、教育、文化傳播中的作用不容忽視。隨着新媒體技術的應用,肥皂劇正以更碎片化、互動化的形式延續生命力。
【别人正在浏覽】