nice guy是什么意思,nice guy的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
好人
例句
He's a really nice guy.
他真是个好人。
As far as I can tell, Jason is basically a nice guy.
就我判断,杰森基本上是个好人。
Fred is a nice guy.
弗雷德是好人。
He's a real nice guy.
他是个非常好的人。
It's easy to be the nice guy.
做个老好人,容易。
同义词
|good people/a good egg;好人
专业解析
"Nice guy" 是一个英语短语,字面意思是“好人”或“好男人”,但在实际使用中,尤其是在现代英语和文化语境中,它承载着更为复杂且常常带有讽刺或负面色彩的涵义。其含义主要包含两个层面:
-
字面/正面含义:
- 指一个在行为举止上表现出友善、体贴、有礼貌、乐于助人、尊重他人(特别是女性)的男性。
- 这类男性通常被认为性格温和,避免冲突,愿意为他人着想,符合社会对“绅士”或“正派人”的传统期待。
- 在这个意义上,"nice guy" 是一个褒义词,描述的是真诚的善良品质。例如:"He's a genuinely nice guy who always helps his neighbors."(他是个真正的好人,总是帮助邻居。)
-
隐含/讽刺含义(更常见且需注意):
- 在现代流行文化,特别是在网络和约会语境中,"nice guy" 常常带有强烈的讽刺意味,甚至是一个贬义词。
- 它特指一类男性:他们表面上表现得非常友善、顺从、乐于付出(尤其是对女性),但其友善行为背后往往隐藏着对特定回报(通常是性关注、浪漫关系或情感回报)的期待。当这种期待未能实现时,他们可能会表现出怨恨、愤怒、指责(例如指责女性“只喜欢坏男人”),或者暴露出其友善只是伪装。
- 这种行为模式有时被称为 "Nice Guy Syndrome"(好人综合症),其核心在于将“友善”视为一种交易或策略,而非发自内心的品质。他们认为“我对你好,你就应该喜欢/回报我”,这是一种权利感的表现。
- 例如:"He pretended to be a nice guy, but got really angry when she didn't want to date him."(他假装是个好人,但当她不和他约会时,他就变得非常生气。)或者网络上常见的讽刺:"I'm a nice guy, why won't girls date me?"(我是个好人,为什么女孩们不和我约会?)这通常暗示说话者可能属于上述带有负面含义的类型。
总结关键点:
- 表面行为: 友善、体贴、乐于助人、避免冲突。
- 正面核心: 真诚的善良和尊重(较少见,或需强调“genuinely nice”)。
- 负面核心: 友善是手段,期待特定回报(尤其是性/爱),未得回报时产生怨恨和指责,具有潜在的权利感和操纵性(更常见含义)。
- 语境至关重要: 理解 "nice guy" 的含义高度依赖上下文。在描述一个公认的、无私的好人时,它可能是正面的;但在讨论约会动态、网络迷因或特定行为模式时,它更可能带有讽刺或批评的意味。
参考资料:
- Cambridge Dictionary (剑桥词典): 提供 "nice guy" 的基本定义,强调其描述友善、善良男性的字面含义。 (来源: Cambridge Dictionary - nice guy definition)
- Urban Dictionary: 作为网络流行文化的记录者,收录了大量用户提交的对 "nice guy" 讽刺含义的解释和例证,反映了其在日常口语和网络用语中的常见负面用法。 (来源: Urban Dictionary - Nice Guy)
- The Atlantic (《大西洋月刊》): 刊登过深入分析“好人”现象的文章,探讨其文化背景、行为模式以及为何这种“友善”会引发负面观感,具有社会文化层面的权威性。 (来源: The Atlantic - The Rise of the 'Nice Guy')
- Psychology Websites (e.g., Verywell Mind): 一些心理学网站会解释 "Nice Guy Syndrome" 的特征和心理动机,从行为心理学角度提供专业见解。 (来源: Verywell Mind - What Is Nice Guy Syndrome?)
网络扩展资料
“nice guy”是一个英语短语,在不同语境中有多重含义,需结合具体使用场景理解:
一、基础释义
-
字面含义
指“善良、友好的人”,常用于描述性格温和、乐于助人的男性。例如:
“He turned out to be a nice person after all.”(他毕竟变成了一个好人。)
-
文化引申义
在西方语境中,“nice guy”有时隐含“老好人”或“讨好型人格”的负面色彩,指过度迁就他人而缺乏主见,甚至被认为带有目的性(如追求异性时伪装友善)。例如:
网络释义提到其可翻译为“烂好人”。
二、语境差异
- 正面使用:强调真诚的善意,如“He is a great guy, a chip off the old block.”(他是一位好人,就像他父亲一样。)
- 负面使用:暗含虚伪或软弱,需通过上下文判断,如“He’s just a nice guy who can’t say no.”(他是个不会拒绝的烂好人)。
三、补充说明
- 词源解析:
“nice”本身含义复杂,源自拉丁语 nescius(无知的),演变后包含“细致”“友好”“美好”等多重含义()。
- 翻译建议:
中文可根据语境选择“好人”“老好人”“好好先生”等对应词。
若需更深入的语义分析或文化背景,可参考权威词典(如海词词典)或语言学资料。
别人正在浏览的英文单词...
south-westas thoughmemorandamduelboningbritscladcomprisedduskiesteumachinationsmillennialNajeranightstaproomundervaluingunprofitablewithdrawalsconcave lensmammary cancerMiddle Americarespiratory distressresting placeStony Brooktrend towardschloroacetamidecolchicinediumycinhandspikeLSM