
姘居
I need you, you want him, dressed to kill we live in sin.
我需要你,你想他,穿著要杀死我们活在罪中。
Therein lies the paradox: Why do we want to join an institution that, according to us, is passing its expiration date? Privately, we're choosing to live in sin or by our lonesomes.
其中存在一个悖论:为什么我们都想遵循,在我们看来,是一种即将过时的制度呢?背地里,我们选择罪恶地姘居或过着独居生活;
No one with sin can possibly live in the presence of a sinless God, and sin must be paid for.
没有一个背负罪恶的人可以活在无罪的上帝的面前,而且,他们必须要为罪恶付出代价。
The Bible says, But if we live in the light-just as he is in the light-then we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from every sin.
圣经上说,“我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。”
In this world, and we live together in sin and sorrow.
在这个世界上,和我们共同生存的是满目的罪恶和悲伤。
"live in sin" 是一个英语习语,其核心含义是指未婚伴侣(通常指情侣)公开地同居生活,并发生性关系。这个短语带有强烈的道德或宗教评判色彩,暗示这种行为在传统观念下是不道德的、有罪的。
以下是关于该短语的详细解释:
核心含义与用法:
历史渊源与宗教背景:
现代语境与演变:
文化内涵:
总结来说,“live in sin” 意味着未婚伴侣公开同居并发生性关系,是一个带有强烈道德谴责意味的旧式表达,源于基督教对婚姻外性行为的禁忌。尽管现代社会对此接受度提高,该短语仍在使用,但常带有怀旧、调侃或用于指代保守观点的色彩。
注意: 在现代日常交流中,直接使用 "live in sin" 来描述他人的同居关系通常被认为是非常不礼貌或过时的,除非是在特定语境(如历史讨论、引用、或故意使用古语/讽刺)。应优先选择中性词汇如 "cohabit" 或 "live together"。
“Live in sin”是一个英语短语,通常指未婚伴侣同居的行为,尤其带有宗教或传统道德视角下的贬义色彩。以下是详细解释:
核心含义
该短语字面意为“在罪恶中生活”,源自基督教文化中对婚前性行为或非婚同居的负面评价。它常用来描述情侣未结婚但共同居住的状态,隐含道德上的不认可,属于较为过时或幽默的表达。
使用场景
注意事项
例句参考
“If these two people are living in sin, it’s none of your business.”(如果这两人未婚同居,与你无关。)
该短语反映了特定文化背景下的道德观念,如今使用频率降低,更多出现在文学或特定语境中。
turningchronologicalput one's heads togetheragingapproachabilitycipherscohabitationdropsinebriantJonyMervyntristimulusvesicularassume liabilitymenu commandsof useone shotrailway wagonreduced rateseismic reflectionsleep apneasystem timeraneurinautoignitionbickernearlinessjinglylapisMenshevismParisian