月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

kill two birds with one stone是什么意思,kill two birds with one stone的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • v. 一石二鸟;一箭双雕

  • 例句

  • Kill two birds with one stone.

    用一块石头杀死两只鸟。

  • If I do it this way, I will kill two Birds with one stone.

    您将把时间和材料都节省下来了,这不是一举两得吗?。

  • By reading English articles, you can kill two birds with one stone. You can improve your English and learn more foreign cultures.

    读英文文章,你就能一箭双雕,你可以提高你的英文能力和了解外国文化。

  • This is a perfect way to kill two birds with one stone. Why don't we use it?

    这是一个一箭双雕的完全办法,我们为什么不用呢?

  • This can kill two birds with one stone.

    这是件一举两得的好事情。

  • 专业解析

    "一石二鸟"(Kill two birds with one stone)是一个广泛使用的英语习语,其核心含义是通过一次行动或努力,同时达成两个目标或解决两个问题。它强调效率、智慧和资源的节省。

    详细解释:

    1. 字面意思与引申义:

      • 该习语的字面意思是“用一块石头打死两只鸟”。这描绘了一种理想化的场景:投掷一块石头,却意外或巧妙地同时击中了两只鸟。
      • 在实际使用中,它完全脱离了字面的暴力含义,取其比喻义。它用来形容一种高效的方法或策略,能够用最小的投入(时间、精力、资源等)获得双倍或多倍的效果。
    2. 核心概念:效率与双赢:

      • 这个习语的核心在于效率和事半功倍。它赞赏那些能够巧妙规划、整合资源或抓住机会,从而一举两得的行为。
      • 它描述的是一种双赢或多赢的局面,一个行动产生了多个积极的结果。
    3. 使用场景举例:

      • 工作/学习: “我决定骑车去上班,这样既能锻炼身体(目标一),又能省下交通费(目标二),真是一石二鸟。” (I decided to bike to work; it kills two birds with one stone by giving me exercise and saving money on transportation.)
      • 日常生活: “周末去看望父母,顺便把需要签字的文件带过去,这样既尽了孝心(目标一),又办好了事(目标二),一举两得。” (Visiting my parents this weekend and bringing the documents they need to sign kills two birds with one stone.)
      • 商业/策略: “公司推出这个环保项目,一方面提升了品牌形象(目标一),另一方面也符合了新的法规要求(目标二),是一石二鸟的好策略。” (The company's new environmental initiative kills two birds with one stone by boosting its image and meeting new regulations.)
    4. 注意事项:

      • 虽然字面涉及“杀鸟”,但在现代英语使用中,它完全不带有暴力色彩,纯粹是一个关于效率和效益的中性甚至褒义的比喻。
      • 在中文里,有完全对应的习语“一石二鸟”或“一举两得”,意思和用法几乎完全相同。

    权威来源参考:

    1. 剑桥词典: 将 "kill two birds with one stone" 明确定义为 “to succeed in achieving two things with a single action”。这清晰地概括了其核心含义——通过单一行动达成双重目标。来源:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/kill-two-birds-with-one-stone
    2. 牛津学习者词典: 提供了简洁的定义:“to achieve two things at the same time with one action”,并给出了实用的例句,帮助理解其在实际语境中的应用。来源:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/kill-two-birds-with-one-stone
    3. 美国习语词典: 该词典详细解释了习语的比喻意义,指出它意味着“用一个有目的的行动来完成两件事”,并强调了其表达“高效解决问题”的内涵。来源:https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/kill-two-birds-with-one-stone

    网络扩展资料

    "Kill two birds with one stone" 详解

    1. 核心含义
    该英语谚语意为"通过一次行动实现双重目标",中文对应"一石二鸟""一箭双雕"或"一举两得"。其核心强调效率性,即用最小成本解决多个问题,常见于描述高效决策或多任务处理场景。例如通过步行上班同时实现锻炼和节省交通费(见、5、6)。

    2. 起源背景
    源自古代狩猎场景的比喻,字面指"用一块石头击中两只鸟"。虽然具体起源时间不详,但该表达最早可追溯至17世纪英语文献,通过动作与结果的反差形成生动意象。

    3. 使用场景

    4. 注意事项

    5. 同义表达
    中文可用"事半功倍""两全其美"替代;英语中"Hit two targets with one arrow"为近义表达。

    典型例句

    "By submitting this report early, I killed two birds with one stone: met the deadline and impressed my manager."
    (提前提交报告让我一举两得:既赶上截止日期又给经理留下好印象)

    如需更多例句,可查看、5、6提供的完整案例。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】