
v. 不宣布自己的观点
President Nicolas Sarkozy, a one-time rival from within Mr Chirac's own political family, has been careful to keep his counsel.
现任总统*********斯•萨科奇在表达自己的建议方面很慎重,他曾是从希拉克政治阵营中叛逃的对手。
“keep one's own counsel”是一个英语习语,指“对自己的想法、计划或意图保持沉默,不向他人透露”。该短语通常用于描述谨慎或内敛的处事态度,常见于正式或文学语境中。其核心含义包含以下两点:
该短语的起源可追溯至16世纪法律术语,原指“律师私下向客户提供建议”,后演变为现代含义。在当代使用中,它既可用于褒义(如称赞某人的谨慎),也可暗示过度封闭的沟通方式(来源:柯林斯词典)。
"Keep one's own counsel" 是一个英语习语,其核心含义是:谨慎保留个人想法或意见,不轻易向他人透露。具体解析如下:
该短语反映了西方文化中对独立判断和审慎态度的重视,尤其在需权衡利弊的情境中(如商业谈判或政治决策),保持沉默往往被视为智慧的表现。
若需更多例句或语境分析,可参考权威词典如《牛津英语词典》或《柯林斯词典》。
limehybrid riceman-likedevoteemuffledclichedcoincidesgreeterlutedRandallshavena flourish of trumpetsestimated valueFundamentals of Computerlean meatRenaissance humanismsoda solutionbedmakerChicanocircuitycromalindisserveeuphuisticalglarometergraylyhetairahydramnioshygrostaticshypotoxicitymicroprotein